Государственный академический Мариинский театр
Мариинский театр был основан в 1783 года, когда 12 июля был издан Указ об утверждении театрального комитета «для управления зрелищами и музыкой», а 5 октября — торжественно открыт Большой Каменный театр на Карусельной площади. Театр дал новое имя площади — она дошла до наших дней как Театральная.
Построенный по проекту Антонио Ринальди Большой театр поражал воображение размерами, величественной архитектурой, сценой, оборудованной по последнему слову тогдашней театральной техники. При его открытии давалась опера Джованни Паизиелло «Лунный мир». Русская труппа выступала здесь попеременно с итальянской и французской, шли драматические спектакли, устраивались также вокально-инструментальные концерты.
В 1802–1803 годах Тома де Томон — блестящий архитектор и рисовальщик — осуществил капитальное переустройство внутренней планировки и отделки театра. Новый, приобретший парадный и праздничный вид, Большой театр сделался одной из архитектурных достопримечательностей невской столицы. Однако в ночь на 1 января 1811 года в Большом театре разразился грандиозный пожар, в котором погибло богатое внутреннее убранство театра, серьезно пострадал и его фасад. 3 февраля 1818 года возобновленный Большой театр открылся вновь прологом «Аполлон и Паллада на Севере» и балетом Шарля Дидло «Зефир и Флора» на музыку композитора Катарино Кавоса.
Репертуар «послепожарной» эпохи включает «Волшебную флейту», «Похищение из сераля», «Милосердие Тита» Моцарта. Русскую публику пленяют «Золушка», «Семирамида», «Сорока-воровка», «Севильский цирюльник» Россини, «Вольный стрелок» Вебера, «Иван Сусанин» Кавоса. Это был «золотой век» Большого театра. Именно в эти годы завсегдатаем петербургского Большого был Пушкин, запечатлевший театр в бессмертных стихах.
Когда же в 1859 году Театр сгорел, на его месте архитектором Альберто Кавосом был построен новый театр. Он-то и получил имя Мариинского в честь царствующей императрицы Марии Александровны, супруги Александра II.
За более чем два столетия своей истории Мариинский театр подарил миру многих великих артистов: здесь служил выдающийся бас, основоположник российской исполнительской оперной школы Осип Петров, оттачивали свое мастерство и достигли вершин славы такие великие певцы, как Федор Шаляпин, Иван Ершов, Медея и Николай Фигнер, Софья Преображенская. Блистали на сцене артисты балета: Матильда Кшесинская, Анна Павлова, Вацлав Нижинский, Галина Уланова, Рудольф Нуреев, Михаил Барышников. Начинал свой путь в искусство Джордж Баланчин. И многие, многие другие. Мариинский театр упрочил и развил великие традиции первой русской музыкальной сцены.
Узнать подробности можно на официальном сайте: http://www.mariinsky.ru/
Поделиться ссылкой
Aфиша — Государственный академический Мариинский театр
Дон Кихот (балет Людвига Минкуса)Мариинский театр 23 октября 2024 в 19:00
Мариинский театр
Санкт-Петербург, Театральная площадь, д.1
|
Предварительное бронирование не осуществляется!Возврат билетов в Мариинский театр, Концертный зал Мариинского театра и Мариинский театр Новая сцена не осуществляется…Подробнее Предварительное бронирование не осуществляется!Возврат билетов в Мариинский театр, Концертный зал Мариинского театра и Мариинский театр Новая сцена не осуществляется. Осуществление возврата билетов невозможно по техническим причинам.Каждому зрителю необходимо приобретать билет! Посещение спектаклей и концертов детям до 5 лет нежелательно.Внимание! Билеты продаются для российских граждан. Для иностранных граждан действуют иные тарифы. Специальный тариф – тариф для всех граждан РФ, а также иностранных граждан, постоянно проживающих, работающих или обучающихся в России. Билеты для иностранных граждан можно приобрести только в кассах «КАССИР РУ».Внимание! На спектакли, проходящие на сценах Мариинского театра, Концертного зала Мариинского театра и Мариинского театра Новой сцены не распространяется действие акций и спец. предложений.Дон КихотБалет Людвига МинкусаАВТОРЫ И ПОСТАНОВЩИКИ Музыка Людвига МинкусаЛибретто Мариуса Петипа на сюжет романа Мигеля де Сервантеса СааведрыХореография Александра Горского (1902) по мотивам спектакля Мариуса ПетипаПостановка цыганского и восточного танцев Нины Анисимовой, постановка фанданго Федора ЛопуховаДекорации Александра Головина и Константина КоровинаКостюмы Константина КоровинаРеставрация декораций Михаила ШишлянниковаХудожник по адаптации света на сцене Мариинского-2 – Егор КарташовКРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕПрологНачитавшись рыцарских романов, Дон Кихот решает отправиться на поиски приключений вместе со слугой Санчо Пансой, сделав его своим оруженосцем.Действие IКартина перваяНа площади у кабачка Лоренцо в Барселоне веселится народ. Здесь и задорная Китри, дочь хозяина кабачка, и влюбленный в нее цирюльник Базиль. Лоренцо неугоден бедняк, ему более по сердцу богатый дворянин Гамаш, который хочет жениться на Китри.Толпа приветствует уличную танцовщицу и тореадора Эспаду. Общее удивление вызывает появление рыцаря Дон Кихота. Путешественника приглашают к столу. Девушки потешаются над толстяком Санчо Пансой.Дон Кихот поражен красотой Китри. Не она ли в образе прекрасной Дульсинеи являлась ему в грезах?Действие IIКартина втораяКитри и Базиль сбежали от Лоренцо и Гамаша. Они забрели в цыганский табор.Вскоре в таборе появляется и Дон Кихот. Его приглашают посмотреть спектакль. Дон Кихот взволнованно следит за ходом пьесы и, забывая, что это театр, бросается защищать обиженных. Увидев ветряную мельницу, он принимает ее за злого волшебника, которого должен поразить, и вступает с ней в бой.Картина третьяУснувшего Дон Кихота преследуют видения: он – в царстве дриад, среди которых Китри в образе прекрасной Дульсинеи.Картина четвертаяКитри и Базиля настигают Лоренцо и Гамаш, но влюбленным удается скрыться. Дон Кихот направляет преследователей по ложному пути, но простодушный Санчо Панса исправляет «ошибку» своего господина. Погоня продолжается.Действие IIIКартина пятаяВ кабачке веселится и танцует молодежь. Среди них Китри и Базиль.Лоренцо настигает влюбленных. Мужем Китри должен стать Гамаш.Базиль разыгрывает сцену самоубийства. Китри умоляет Дон Кихота уговорить отца выполнить предсмертную просьбу Базиля – благословить их любовь. Как только Лоренцо исполняет желание дочери, Базиль «оживает».Картина шестаяСвадьба Китри и Базиля. Почетное место среди гостей принадлежит Дон Кихоту.Пожелав молодоженам счастья, благородный рыцарь отправляется в путь. Его ждут новые подвиги.Доставшийся нам в наследство от золотого века классического балета «Дон Кихот» – яркий образец балетной Испании с зажигательными ансамблевыми танцами, кастаньетами, веерами, юбками в горох, розами и гребнями в женских прическах.Несмотря на название, это не интерпретация романа Сервантеса. Основой сюжета и поводом для танцев стал лишь один эпизод из многочисленных приключений хитроумного идальго – история о несостоявшейся свадьбе богача Камачо (в балете – Гамаш) с красавицей Китерией (Китри), возлюбленной деревенского юноши Басилио (Базиль). И Дон Кихот в спектакле – далеко не главный герой по балетным меркам, его роль – пантомимно-пешеходная, а все танцевальные свершения отданы другим персонажам.Праздничный, увлекающий темпераментом и виртуозностью спектакль был поставлен в 1900 году (а в 1902-м перенесен из московского Большого в Мариинский театр) Александром Горским по мотивам одноименного балета Мариуса Петипа, украшавшего петербургскую афишу с 1871 года. Молодой и пылкий хореограф Горский на заре ХХ века был очарован идеями Станиславского (только что открывшего Московский художественный театр) и во имя «жизненной правды» в балете превратил симметричный кордебалет, привычный для постановок своего старшего коллеги Петипа, в играющую, переживающую, веселящуюся толпу. Первые зрители спектакля вспоминали: «На площади эта живая страстная толпа заставляет верить до полнейшей иллюзии в солнце, под которым так хочется влюбляться, дразнить друг друга, гоняться за убегающей, прячущейся за веером красавицей...»Сохранив в своей версии контуры либретто, написанную Минкусом для Петипа музыку и многие хореографические куски, Горский пересмотрел некоторые сцены существовавшего спектакля. Современный «Дон Кихот» – пожалуй, чемпион балетного репертуара по танцевальной разноголосице: он хранит голоса Мариуса Петипа, Александра Горского, Федора Лопухова, в 1923-м сочинившего «в духе фольклора» испанское фанданго, и Нины Анисимовой, в 1946-м добавившей свой цыганский танец.Да и многие танцовщики-исполнители партии Базиля вполне могут считаться соавторами хореографии главного персонажа – не раз индивидуальные придумки и трюки, призванные во всем блеске раскрыть возможности артиста, закреплялись в тексте вариаций. Для солистов «Дон Кихот» – это не только планка виртуозности, это и возможность окунуться в стихию игры, где даже небольшая роль способна расцвести целым букетом юмористических красок. А зрителей этот спектакль, в котором на равных соседствуют жанрово-бытовые сценки, характерная хореография и чистая классика, неизменно очаровывает щедрой танцевальностью и атмосферой беззаботной праздничности. Ольга МакароваПремьера балета в хореографии Мариуса Петипа – 14 декабря 1869 года, Большой театр, МоскваПремьера балета в хореографии Александра Горского – 6 декабря 1900 года, Большой театр, МоскваПремьера версии Александра Горского в Мариинском театре – 20 января 1902 годаПродолжительность спектакля 2 часа 55 минут.Спектакль идет с двумя антрактами.Свернуть |
Билеты:
от 3750 ₽
Купить билеты
|
|
Садко (опера Николая Римского-Корсакова)Мариинский театр 25 октября 2024 в 19:00
Мариинский театр
Санкт-Петербург, Театральная площадь, д.1
|
Предварительное бронирование не осуществляется!Возврат билетов в Мариинский театр, Концертный зал Мариинского театра и Мариинский театр Новая сцена не осуществляется…Подробнее Предварительное бронирование не осуществляется!Возврат билетов в Мариинский театр, Концертный зал Мариинского театра и Мариинский театр Новая сцена не осуществляется. Осуществление возврата билетов невозможно по техническим причинам.Каждому зрителю необходимо приобретать билет! Посещение спектаклей и концертов детям до 5 лет нежелательно.Внимание! Билеты продаются для российских граждан. Для иностранных граждан действуют иные тарифы. Специальный тариф – тариф для всех граждан РФ, а также иностранных граждан, постоянно проживающих, работающих или обучающихся в России. Билеты для иностранных граждан можно приобрести только в кассах «КАССИР РУ».Внимание! На спектакли, проходящие на сценах Мариинского театра, Концертного зала Мариинского театра и Мариинского театра Новой сцены не распространяется действие акций и спец. предложений.Реконструкция роскошного спектакля начала XX векаСадкоопера Николая Римского-КорсаковаСпектакль сопровождается синхронными титрами на русском и английском языкахМировая премьера: 26 декабря 1897 года, Мамонтовская опера на сцене театра Солодовникова, МоскваПремьера в Мариинском театре: 26 января 1901 годаПремьера постановки: 5 марта 1993 годаАвторы и постановщикиМузыка Николая Римского-КорсаковаЛибретто по мотивам былин создано композитором совместно с Владимиром БельскимДекорации восстановлены по эскизам Константина Коровина,сделанным к постановке 1920 годаРежиссер-постановщик – Алексей СтепанюкХудожник – Вячеслав ОкуневХудожник по свету – Владимир ЛукасевичГлавный хормейстер – Константин РыловОтветственный концертмейстер – Ирина СоболеваБалетмейстер – Олег ИгнатьевКраткое содержаниеДействие первоеКартина перваяВ богатых хоромах пируют новгородские купцы, дубовые столы ломятся под тяжестью яств и напитков. Гусляр Нежата сказывает новгородскому люду былину про «могуч богатыря Волха Всеславича». Гости просят и Садко спеть про величие и богатство Новгорода. Но Садко в своей песне корит купцов за лень и праздность и делится заветной мечтой – снарядить тридцать и один корабль, отправиться в далекое торговое плавание и прославить Великий Новгород. Возмущенные дерзостью его речей, купцы прогоняют Садко.Картина втораяКрутой берег Ильмень-озера. С невеселыми мыслями приходит сюда Садко. В песне он изливает свою тоску. Вдруг видит Садко дивную картину: по озеру плывут белые лебеди и превращаются в «красавиц чудных». Изумленный увиденным, Садко прячется за дерево и восторженно наблюдает за ними.Девушки выходят на берег. Очарованный Садко приближается к самой прекрасной из них. Он хочет узнать, кто она, но не отвечает на вопрос красавица, а только ласково благодарит гусляра за прекрасную грустную песню, что «долетела до глубокого дна Ильмень-озера». По просьбе девушки Садко запевает веселую хоровую песню, подыгрывая себе на гуслях.Девицы водят хороводы, а потом разбегаются по лесу в поисках цветов. Только покорившая сердце гусляра красавица остается на берегу. Открывает девица гусляру свою тайну: она царевна Волховá, младшая дочь Царя морского, другие девушки – ее старшие сестры, глубокие речки; все они просватаны за синие моря. Волхове же суждено венчаться с добрым молодцем. Словно завороженный красавицей-царевной, обо всем забывает Садко.Быстро миновала ночь. Волхове и ее сестрам пора возвращаться в Подводное царство. И на прощанье предрекает вещая девица полюбившемуся ей гусляру его судьбу: если закинет Садко сети в Ильмень-озеро, то получит он три «рыбки золото-перо» и станет богат и счастлив. Сбудутся тогда его мечты – отправится гусляр странствовать по свету, завоевывать славу родному Новгороду.Картина третьяВсю ночь просидела у окна молодая жена Садко Любава Буслаевна, понапрасну дожидаясь любимого мужа. Не оставляют ее горькие сомнения – разлюбил ее Садко. Вернулся домой Садко, но не о жене его мысли. Весь он во власти прекрасных ночных видений. Слышен колокольный звон. Садко решил идти на пристань и биться там «о велик заклад» – поспорить о том, что в Ильмень-озере есть «рыбка золото-перо».Действие второеКартина четвертаяНа берегу Ильмень-озера толпится новгородский люд. Здесь же заморские гости с диковинными товарами. Шумный и многолюдный торг в разгаре.Появляется Садко, он предлагает новгородским купцам выловить из озера «рыбку золото-перо». Он готов заложить свою буйну голову, а купцы – лавки с красным товаром.Садко закидывает сети. Новгородский люд жадно следит за ним. Но не обманула гусляра Волхова: в сетях у Садко бьются три золотые рыбки, которые тут же превращаются в блистающие слитки золота. Теперь богат гусляр – и поет ему славу народ. Садко собирает дружину, снаряжает корабли и просит заморских гостей (купцов) поведать про далекие края, чтобы знать ему, куда плыть. Варяжский гость рассказывает про свою родину – туманный северный край. Чудеса и дивные богатства далекой Индии восхваляет гость Индийский. Город звонких песен, торговый город Веденец, что средь моря встал, воспевает Веденецкий гость. Благодарит Садко заморских гостей. Прощается с неутешной женой, новгородским людом и, запевая удалую песню, отплывает с дружиной в далекие края.Действие третьеКартина пятаяДвенадцать лет плавал Садко по морям, двенадцать лет гулял по разным странам, двенадцать лет торговал беспошлинно. Накопил Садко без счета злата, серебра, драгоценных каменьев.Один за другим плывут по морю корабли Садко – богатого купца. Среди них корабль, на котором плывет сам Садко с дружиной. Вдруг корабль его останавливается, повисают паруса. Видно, держит корабль таинственная морская сила. То разгневался Царь морской: не платил ему дани Садко двенадцать лет. Метнула дружина жребий, кому опускаться на дно морское, и выпал тот жребий Садко. Прощается Садко с дружиной, берет свои гусли и отправляется в Подводное царство.Картина шестаяНа морской раковине опускается Садко в Подводное царство. Грозно встречает его владыка морской. Но Волхова просит отца не гневаться, а лучше повелеть Садко «в гусли звонки» заиграть. Понравились Царю морскому пение и игра гусляра, как и его учтивость, и, сменив гнев на милость, решил Царь морской повенчать полюбившегося ему молодца со своей дочерью. Собрались на свадебный пир и все обитатели дна морского, стали песни петь и плясать. А когда сам Садко начал подыгрывать на гуслях да в звонкой песне расхваливать грозного владыку морей, пустились в пляс Царь морской с Царицею. Началась на море буря небывалая, стали тонуть корабли в разыгравшихся волнах.В разгар урагана появилось Видение – Старчище могуч-богатырь. Остановил он пляску и произнес грозный приговор: повелел Царю морскому отпустить Волхову вместе с Садко к Новгороду, ей стать речкой быстрой, а Садко – служить песней родному городу. Садко с Волховой покидают Подводное царство.Картина седьмаяНа зеленом берегу Ильмень-озера спит Садко, убаюканный ласковой колыбельной песней Волховы. Светает. Пришла пора Волхове навек проститься с милым. Рассеивается она по лугу алым туманом и оборачивается быстрой речкой.Просыпается Садко, осматривается вокруг и слышит горестные причитания пришедшей на берег Любавы. Радостно спешит гусляр навстречу жене.Рассеивается туман. По широкой реке Волхове плывет корабль Садко, на нем его дружина. Приветствует герой верную дружину. Собирается народ новгородский. Все изумляются «диву дивному» – появлению широкой и глубокой реки.Весь новгородский люд и заморские гости поют славу богатырю-певцу и гусляру Садко, Волхове-реке и Окияну-Морю синему.Продолжительность спектакля 3 часа 55 минут. Спектакль идет с двумя антрактамиСвернуть |
Билеты:
от 1200 ₽
Купить билеты
|
|
Карнавал. ШехеразадаМариинский театр 26 октября 2024 в 13:00
Мариинский театр
Санкт-Петербург, Театральная площадь, д.1
|
Предварительное бронирование не осуществляется!Возврат билетов в Мариинский театр, Концертный зал Мариинского театра и Мариинский театр Новая сцена не осуществляется…Подробнее Предварительное бронирование не осуществляется!Возврат билетов в Мариинский театр, Концертный зал Мариинского театра и Мариинский театр Новая сцена не осуществляется. Осуществление возврата билетов невозможно по техническим причинам.Каждому зрителю необходимо приобретать билет! Посещение спектаклей и концертов детям до 5 лет нежелательно.Внимание! Билеты продаются для российских граждан. Для иностранных граждан действуют иные тарифы. Специальный тариф – тариф для всех граждан РФ, а также иностранных граждан, постоянно проживающих, работающих или обучающихся в России. Билеты для иностранных граждан можно приобрести только в кассах «КАССИР РУ».Внимание! На спектакли, проходящие на сценах Мариинского театра, Концертного зала Мариинского театра и Мариинского театра Новой сцены не распространяется действие акций и спец. предложений.Карнавалбалет на музыку Роберта ШуманаПремьера – 20 февраля 1910 года, зал Анны Павловой, Санкт-ПетербургПремьера реконструкции – 22 марта 2008 года, Мариинский театрАвторы и постановщики:Музыка Роберта Шумана (оркестровка Николая Римского-Корсакова, Анатолия Лядова, Александра Глазунова, Николая Черепнина, Антона Аренского)Сценарий Льва Бакста и Михаила ФокинаХореография Михаила ФокинаДекорации и костюмы Льва БакстаАвторы реконструкции:Хореограф-постановщик – Сергей Вихарев (по записи Михаила Фокина)Художник-постановщик и исполнитель декораций – Михаил ШишлянниковХудожник по костюмам – Татьяна НогиноваХудожники по свету: Михаил Шишлянников и Александр НаумовКраткое содержаниеPreambule. Карнавальная суматоха.Pierrot. Пьеро грустит.Arlequin. Пестро наряженный Арлекин налетает на Пьеро. Арлекину весело, унылый вид Пьеро смешит его еще больше. Он осыпает неудачника насмешками и исчезает так же быстро, как и появился.Eusebius. Медленно входит Эсебиус. Его раздражают карнавальный блеск и веселье. Он ищет уединения. На пиру он не встретил подруги, которая вызвала бы в нем желание веселиться вместе с ней. Внезапно он сталкивается с незнакомкой, о которой мог только мечтать. Это Кьярина. Она кружится по сцене и увлекает Эсебиуса за собой.Florestan. Вбегает пылкий Флорестан, ищущий Эстреллу. Вот она. Эстрелла притворно смущена. Флорестан бросается к ней, желая объясниться в любви. Продолжая играть роль смущенной, Эстрелла отворачивается, но настойчивый Флорестан добивается того, что она вступает с ним в танец.Coquette. Опять появилась Кьярина. В руках у нее цветы. Она кокетливо кружится, подав руку Эсебиусу, целует цветок, бросает его Эсебиусу и скрывается.Papillon. Пьеро одинок. Влетает бабочка, беспечно порхает по сцене. Пьеро подстерегает ее. Бабочка взмахивает крыльями, готовясь улететь. Пьеро, тщетно пытаясь поймать бабочку шляпой, нацеливается и падает. Вообразив, что он поймал бабочку, Пьеро приподнимает шляпу. Полное разочарование! Бабочки нет: она улетела.Chiarina. Вбегает взволнованная событиями Кьярина с двумя подругами. Кьярина, видимо, уже рассказала им об увлечении Эсебиусом.Reconaissance. Появляются герои карнавала. Перебирая ножками, скользит Коломбина; обняв ее, идет веселый Арлекин. Счастливые любовники ищут возможности в уединении излить чувства. Первое их желание, увидев, что никого нет, – поцеловаться.Pantalon et Colombine. В страшной спешке вбегает Панталоне – молодящийся старик. Коломбина назначила ему свидание. Часы показывают, что время пришло, в письме точно указано это место… и все же дамы нет. Панталоне решается подождать. Он нетерпеливо перечитывает письмо. Чьи-то нежные руки закрывают ему глаза, а другие – вырывают письмо. Это Арлекин и Коломбина решили потешиться над комичным влюбленным.Promenade. Пара за парой появляются влюбленные. Они рассчитывают остаться одни, но сталкиваются с другими, ищущими уединения. Влетает Бабочка, преследуемая Пьеро. Среди гуляющих толчется Панталоне, все еще надеющийся разыскать незнакомку, написавшую письмо. Увидев Бабочку, он устремляется за ней. Она подводит его к замечтавшейся паре – Арлекину и Коломбине. Поведение Панталоне выводит из раздумья Арлекина. Он объявляет во всеуслышание: «Мы с Коломбиной женимся». Панталоне протестует. Всех мирит Пьеро: «Не надо ссор и претензий. Панталоне и Арлекин – помиритесь». Арлекин протягивает руку, Панталоне неохотно пожимает ее. Взрыв веселья охватывает всех. В карнавальной суматохе лишь двое не могут найти себе места. Это Пьеро и Панталоне. Коломбина подзывает к себе Панталоне. Он устремляется к ней. Но Арлекин толкает в его объятия зазевавшегося Пьеро и завязывает на спине у Панталоне длинные рукава Пьеро. Уже звучат последние такты карнавальной музыки и опускается занавес. Пьеро и Панталоне, отрезанные опустившимся занавесом от общего веселья, стучат, тщетно умоляя пустить их на карнавал.Продолжительность спектакля 30 минутВозрастная категория 6+Шехеразадабалет на музыку Николая Римского-КорсаковаПремьера – 4 июня 1910 года, «Русские сезоны», Парижская операПремьера в Мариинском театре – 28 мая 1994 годаАвторы и постановщики:Музыка Николая Римского-КорсаковаСценарий Льва Бакста и Михаила Фокина по мотивам арабских сказокХореография Михаила Фокина (1910)Реконструкция Андриса Лиепы (1994)Декорации и костюмы Анны Нежной и Анатолия Нежного на основе эскизов Льва БакстаКраткое содержаниеСкучающего султана Шахриара развлекают одалиски и его любимая жена Зобеида. По совету младшего брата Шахземана, убежденного в женской неверности, Шахриар уезжает на охоту. В гареме начинается оргия. Обитательницы гарема упрашивают главного евнуха впустить их любовников. В разгар оргии внезапно возвращается Шахриар. Он велит казнить своих наложниц, евнухов и рабов. Зобеида молит оставить ей жизнь, но, не получив согласия Шахриара, убивает себя.Продолжительность спектакля 45 минутВозрастная категория 6+Свернуть |
Билеты:
от 2100 ₽
Купить билеты
|
|
Карнавал. Видение розы. Лебедь. ШехеразадаМариинский театр 26 октября 2024 в 19:00
Мариинский театр
Санкт-Петербург, Театральная площадь, д.1
|
Предварительное бронирование не осуществляется!Возврат билетов в Мариинский театр, Концертный зал Мариинского театра и Мариинский театр Новая сцена не осуществляется…Подробнее Предварительное бронирование не осуществляется!Возврат билетов в Мариинский театр, Концертный зал Мариинского театра и Мариинский театр Новая сцена не осуществляется. Осуществление возврата билетов невозможно по техническим причинам.Каждому зрителю необходимо приобретать билет! Посещение спектаклей и концертов детям до 5 лет нежелательно.Внимание! Билеты продаются для российских граждан. Для иностранных граждан действуют иные тарифы. Специальный тариф – тариф для всех граждан РФ, а также иностранных граждан, постоянно проживающих, работающих или обучающихся в России. Билеты для иностранных граждан можно приобрести только в кассах «КАССИР РУ».Внимание! На спектакли, проходящие на сценах Мариинского театра, Концертного зала Мариинского театра и Мариинского театра Новой сцены не распространяется действие акций и спец. предложений.Карнавалбалет на музыку Роберта ШуманаПремьера – 20 февраля 1910 года, зал Анны Павловой, Санкт-ПетербургПремьера реконструкции – 22 марта 2008 года, Мариинский театрПродолжительность спектакля 30 минутВозрастная категория 6+Авторы и постановщикиМузыка Роберта Шумана (оркестровка Николая Римского-Корсакова, Анатолия Лядова, Александра Глазунова, Николая Черепнина, Антона Аренского)Сценарий Льва Бакста и Михаила ФокинаХореография Михаила ФокинаДекорации и костюмы Льва БакстаАвторы реконструкции:Хореограф-постановщик – Сергей Вихарев (по записи Михаила Фокина)Художник-постановщик и исполнитель декораций – Михаил ШишлянниковХудожник по костюмам – Татьяна НогиноваХудожники по свету: Михаил Шишлянников и Александр НаумовКраткое содержаниеPreambule. Карнавальная суматоха.Pierrot. Пьеро грустит.Arlequin. Пестро наряженный Арлекин налетает на Пьеро. Арлекину весело, унылый вид Пьеро смешит его еще больше. Он осыпает неудачника насмешками и исчезает так же быстро, как и появился.Eusebius. Медленно входит Эсебиус. Его раздражают карнавальный блеск и веселье. Он ищет уединения. На пиру он не встретил подруги, которая вызвала бы в нем желание веселиться вместе с ней. Внезапно он сталкивается с незнакомкой, о которой мог только мечтать. Это Кьярина. Она кружится по сцене и увлекает Эсебиуса за собой.Florestan. Вбегает пылкий Флорестан, ищущий Эстреллу. Вот она. Эстрелла притворно смущена. Флорестан бросается к ней, желая объясниться в любви. Продолжая играть роль смущенной, Эстрелла отворачивается, но настойчивый Флорестан добивается того, что она вступает с ним в танец.Coquette. Опять появилась Кьярина. В руках у нее цветы. Она кокетливо кружится, подав руку Эсебиусу, целует цветок, бросает его Эсебиусу и скрывается.Papillon. Пьеро одинок. Влетает бабочка, беспечно порхает по сцене. Пьеро подстерегает ее. Бабочка взмахивает крыльями, готовясь улететь. Пьеро, тщетно пытаясь поймать бабочку шляпой, нацеливается и падает. Вообразив, что он поймал бабочку, Пьеро приподнимает шляпу. Полное разочарование! Бабочки нет: она улетела.Chiarina. Вбегает взволнованная событиями Кьярина с двумя подругами. Кьярина, видимо, уже рассказала им об увлечении Эсебиусом.Reconaissance. Появляются герои карнавала. Перебирая ножками, скользит Коломбина; обняв ее, идет веселый Арлекин. Счастливые любовники ищут возможности в уединении излить чувства. Первое их желание, увидев, что никого нет, – поцеловаться.Pantalon et Colombine. В страшной спешке вбегает Панталоне – молодящийся старик. Коломбина назначила ему свидание. Часы показывают, что время пришло, в письме точно указано это место… и все же дамы нет. Панталоне решается подождать. Он нетерпеливо перечитывает письмо. Чьи-то нежные руки закрывают ему глаза, а другие – вырывают письмо. Это Арлекин и Коломбина решили потешиться над комичным влюбленным.Promenade. Пара за парой появляются влюбленные. Они рассчитывают остаться одни, но сталкиваются с другими, ищущими уединения. Влетает Бабочка, преследуемая Пьеро. Среди гуляющих толчется Панталоне, все еще надеющийся разыскать незнакомку, написавшую письмо. Увидев Бабочку, он устремляется за ней. Она подводит его к замечтавшейся паре – Арлекину и Коломбине. Поведение Панталоне выводит из раздумья Арлекина. Он объявляет во всеуслышание: «Мы с Коломбиной женимся». Панталоне протестует. Всех мирит Пьеро: «Не надо ссор и претензий. Панталоне и Арлекин – помиритесь». Арлекин протягивает руку, Панталоне неохотно пожимает ее. Взрыв веселья охватывает всех. В карнавальной суматохе лишь двое не могут найти себе места. Это Пьеро и Панталоне. Коломбина подзывает к себе Панталоне. Он устремляется к ней. Но Арлекин толкает в его объятия зазевавшегося Пьеро и завязывает на спине у Панталоне длинные рукава Пьеро. Уже звучат последние такты карнавальной музыки и опускается занавес. Пьеро и Панталоне, отрезанные опустившимся занавесом от общего веселья, стучат, тщетно умоляя пустить их на карнавал.Видение розыбалет на музыку Карла Марии фон ВебераПремьера – 19 апреля 1911 года, «Русский балет Дягилева», Театр Монте-КарлоВ репертуаре Мариинского театра с 1997 годаПродолжительность спектакля 10 минутВозрастная категория 12+Авторы и постановщикиМузыка Карла Марии фон ВебераХореография и сценарий Михаила Фокина (1911)Идея Жана-Луи Водуайе по стихотворению Теофиля ГотьеКостюмы по эскизам Льва Бакста«С закрытыми глазами ищет Девушка, призывая, свое Видение. Spectre ни в одном движении не похож на обычного танцовщика, исполняющего для удовольствия публики свои вариации. Это – дух. Это – мечта. Это аромат розы, ласка ее нежных лепестков», – рассказывал Михаил Фокин о своем сочинении «Видение розы». Его идея родилась из стихотворения романтика Теофиля Готье:Гляди, гляди, я призрак розы,Тобою сорванной на бал…Созданная в 1911 году для «Русских сезонов», эта миниатюра стала одним из символов дягилевской труппы. Девушка Тамары Карсавиной меланхоличной истомой задавала действу атмосферу мечты-воспоминания, а полетный прыжок Вацлава Нижинского, обессмертившего своим гением роль аромата розы, приводил публику в экстаз. Образы первых исполнителей дуэта со знаменитых рисунков-афиш Жана Кокто для многих европейцев начала ХХ века ассоциировались со всем передовым в балете того времени.Лебедьминиатюра на музыку Камиля Сен-СансаПремьера – 22 декабря 1907 года, Мариинский театрПродолжительность спектакля 4 минутыВозрастная категория 12+Авторы и постановщикиМузыка Камиля Сен-СансаХореография Михаила Фокина (1907)…Нашей совместной (с Анной Павловой) работой был «Умирающий лебедь». <…> Для постановки танца потребовалось всего несколько минут. Это была почти импровизация. Я танцевал перед ней, она – тут же, позади меня. (…) До этой постановки меня обвиняли в том, что я увлекался танцами «босоножек» и вообще отрицательно относился к танцу на пуантах. «Умирающий лебедь» был моим ответом на эту критику. Этот танец стал символом нового русского балета. Это было сочетание совершенной техники с выразительностью. Это было как бы доказательством того, что танец может и должен не только радовать глаз, он должен проникать в душу. Михаил Фокин. Фрагменты из статьи «Воспоминания балетмейстера»Свернуть |
Билеты:
от 6250 ₽
Купить билеты
|
|
Сказка о царе Салтане (опера Николая Римского-Корсакова)Мариинский театр 27 октября 2024 в 12:00
Мариинский театр
Санкт-Петербург, Театральная площадь, д.1
|
Предварительное бронирование не осуществляется!Возврат билетов в Мариинский театр, Концертный зал Мариинского театра и Мариинский театр Новая сцена не осуществляется…Подробнее Предварительное бронирование не осуществляется!Возврат билетов в Мариинский театр, Концертный зал Мариинского театра и Мариинский театр Новая сцена не осуществляется. Осуществление возврата билетов невозможно по техническим причинам.Каждому зрителю необходимо приобретать билет! Посещение спектаклей и концертов детям до 5 лет нежелательно.Внимание! Билеты продаются для российских граждан. Для иностранных граждан действуют иные тарифы. Специальный тариф – тариф для всех граждан РФ, а также иностранных граждан, постоянно проживающих, работающих или обучающихся в России. Билеты для иностранных граждан можно приобрести только в кассах «КАССИР РУ».Внимание! На спектакли, проходящие на сценах Мариинского театра, Концертного зала Мариинского театра и Мариинского театра Новой сцены не распространяется действие акций и спец. предложений.Сказка о царе Салтанеопера Николая Римского-КорсаковаИсполняется на русском языке (сопровождается синхронными титрами на русском и английском языках)Мировая премьера: 21 октября 1900 года, Мамонтовская опера на сцене театра Солодовникова, МоскваПремьера в Мариинском театре: 2 марта 1915 годаПремьера постановки: 8 марта 2005 годаАВТОРЫ И ПОСТАНОВЩИКИМузыка Николая Римского-КорсаковаЛибретто Владимира Бельского по одноименной сказке Александра ПушкинаМузыкальный руководитель – Валерий ГергиевРежиссер-постановщик – Александр ПетровСценография – Владимир Фирер(по мотивам эскизов Ивана Билибина)Художник по костюмам – Владимир ФирерХудожник по свету – Владимир ЛукасевичОтветственный концертмейстер – Лариса ГергиеваГлавный хормейстер – Константин РыловБалетмейстер – Ирина НовикКРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕПрологЗимним вечером в светлице деревенской избы три сестры сидят за пряжей. Старшая и средняя хвастают своей красотой, а младшая молчит. За кротость и скромность сёстры считают ее дурочкой и заставляют работать на них.Размечтались они, чем каждая прославилась бы, если бы царь взял ее замуж. Старшая хвалится задать невиданный пир, средняя – в одиночку наткать на весь мир полотна, а младшая говорит, что родила бы для батюшки-царя богатыря-сына. Все это слышал притаившийся под окошком царь Салтан.Он входит в светлицу и объявляет решение: жить всем трем во дворце, старшей быть поварихой, средней – ткачихой, а младшей – царевой женой. Царь ушел с младшей сестрой, а две другие вместе с бабой Бабарихой стали советоваться, как расстроить счастье удачливой дурочки. И задумали они обмануть Салтана.Действие первоеЦарь уехал на войну, а тем временем родился у молодой царицы Милитрисы сын.Мирно течет жизнь во дворце. Одна лишь царица не знает покоя: тревожит ее, что долго нет гонца с ответным письмом от Салтана. Напрасно Скоморох пытается развлечь ее своими прибаутками; не веселят ее ни сказки Старого деда, ни притворная доброта сестер, приносящих ей подарки. Но вот появляется развязный и болтливый Гонец. Ловкие заговорщицы, подпоив его, успели подменить Салтанову грамоту. Народ мнется в нерешительности, но отступает перед угрозами торжествующих сестер и Бабарихи – бочку с Милитрисой и царевичем пускают в море.Действие второеПустынный берег острова Буяна. Сюда, вняв мольбам царицы, волна вынесла бочку. Милитриса жалобно сетует на судьбу, а заметно подросший царевич весело резвится, радуясь светлому миру. Сделав лук, он отправляется на поиски дичи, но внезапно замечает громадного коршуна, который преследует лебедя. Метко пущенной стрелой юноша убивает его. К изумлению царицы и царевича, Лебедь-птица вышла из моря и заговорила человечьим языком. Она пообещала отплатить добром за добро и исчезла.Наступила ночь. Мать и сын уснули. А с первыми лучами утренней зари из тумана по волшебству возник город. Под праздничный колокольный трезвон и пушечную пальбу из ворот его появляется торжественная процессия. Радостно приветствуют Гвидона жители сказочного города Леденца и просят стать их правителем.Действие третьеКартина перваяСтал Гвидон князем, но мучает его тоска по отцу. Он смотрит с грустью вслед кораблю, который держит путь в царство Салтана. На зов Гвидона из моря появляется Лебедь-птица. Узнав о причине его печали, она превращает князя в шмеля, чтобы он мог догнать корабль и увидеть отца.Картина втораяКорабль приплыл к Салтанову царству. Царь приглашает корабельщиков в гости, угощает их и расспрашивает о чудесах, которые они видели, путешествуя по белу свету.Корабельщики рассказывают о волшебном появлении города Леденца на пустынном острове, о белке, грызущей золотые орешки, о тридцати трех морских витязях и о славном могучем князе Гвидоне, правителе этого города. Салтан удивлен, он хочет посетить чудесный город, но обеспокоенные Ткачиха и Повариха отговаривают его. Бабариха рассказывает о чуде, какого нет в городе Леденце, – о заморской царевне неописуемой красоты. Обозленный кознями заговорщиц, шмель по очереди жалит их и, вызвав всеобщий переполох, улетает.Действие четвертоеКартина перваяСнова печальный Гвидон бродит у моря. Рассказ Бабарихи не идет у него из памяти.В тоске призывает Гвидон Лебедь-птицу и, поведав ей о своей горячей любви к неизвестной красавице, просит помочь ему. Волнение Гвидона тронуло Лебедь-птицу, и она обернулась прекрасной царевной, о которой он так пылко мечтал. Царица Милитриса благословляет молодую чету.Картина втораяВ радостном нетерпении Гвидон и Милитриса ждут приезда Салтана. Под колокольный звон и приветствия народа царь со свитой вступает во дворец. Начинается показ чудес города Леденца. Перед изумленными взорами царя и гостей предстает в хрустальном домике волшебная белочка, проходят тридцать три морских богатыря, показываются прекрасная Царевна Лебедь и, наконец, возлюбленная Салтанова жена – царица Милитриса. Царь со слезами обнимает ее и сына, на радостях прощает ее завистливых сестер. Начинается царский пир.Все наверняка знают виртуозную пьесу «Полет шмеля», жужжащий образец музыкального perpetuum mobile. Но это лишь один фрагмент из красочной оперы Римского-Корсакова – мастера и поэта оркестра. Есть в «Сказке о царе Салтане» и картины моря, ночного леса, рассвета, предпосланные композитором каждому действию. Запомнятся слушателям расцветающие в оркестре пленительные мелодии Царевны Лебеди и грозный марш шумных морских витязей. Сам автор не без гордости называл эту партитуру «руководством к фокусам».Поскольку русский слушатель прекрасно знает сюжет, то либреттист Владимир Бельский и композитор, сказывая сказку в очередной раз, усложняют ее интригу новыми героями и ситуациями, украшают подробностями: безымянную жену Салтана у них зовут Милитриса, царство Салтана – это Тьмутаракань, а царевич Гвидон правит на острове Леденце. Но если Пушкин замечает, что сказочная белка, грызя орешки, «поет при честнóм при всем народе “Во саду ли, в огороде”», то Римский-Корсаков не отказывает себе в удовольствии эту песню процитировать. А встречу Гвидона жителями острова Буяна иллюстрирует хором на мотив знаменного распева, ведь поэт упомянул, что в тот момент «хор церковный Бога славит». В подобном узнавании и кроется во многом удовольствие от оперы: для юных зрителей это ожившая на сцене волшебная сказка, для более искушенных – образец условного театра, творческий комментарий одного художника, композитора-«фокусника», к тексту другого – поэта-«сказочника».Этот спектакль – один из самых красочных на мариинской сцене. Режиссер детского музыкального театра «Зазеркалье» Александр Петров привычно стремится занимать внимание зрителей живыми картинами. В этом ему помогает сценография Владимира Фирера. В декорациях и костюмах не случайно угадываются знаменитые книжные иллюстрации Ивана Билибина: постановка и была задумана как узнавание сказки Пушкина, любимой с детства. Анна ПетроваПродолжительность спектакля 3 часа. Спектакль идет с одним антрактомСвернуть |
Билеты:
от 1200 ₽
Купить билеты
|
|
Похищение из сераля (опера Вольфганга Амадея Моцарта)Мариинский театр 27 октября 2024 в 19:00
Мариинский театр
Санкт-Петербург, Театральная площадь, д.1
|
Предварительное бронирование не осуществляется!Возврат билетов в Мариинский театр, Концертный зал Мариинского театра и Мариинский театр Новая сцена не осуществляется…Подробнее Предварительное бронирование не осуществляется!Возврат билетов в Мариинский театр, Концертный зал Мариинского театра и Мариинский театр Новая сцена не осуществляется. Осуществление возврата билетов невозможно по техническим причинам.Каждому зрителю необходимо приобретать билет! Посещение спектаклей и концертов детям до 5 лет нежелательно.Внимание! Билеты продаются для российских граждан. Для иностранных граждан действуют иные тарифы. Специальный тариф – тариф для всех граждан РФ, а также иностранных граждан, постоянно проживающих, работающих или обучающихся в России. Билеты для иностранных граждан можно приобрести только в кассах «КАССИР РУ».Внимание! На спектакли, проходящие на сценах Мариинского театра, Концертного зала Мариинского театра и Мариинского театра Новой сцены не распространяется действие акций и спец. предложений.Похищение из сераляопера Вольфганга Амадея МоцартаИсполняется с диалогами на русском языке, музыкальные номера исполняются на немецком языке с русскими субтитрамиАВТОРЫ И ПОСТАНОВЩИКИМузыка Вольфганга Амадея МоцартаЛибретто Готлиба Штефани, по пьесе Кристофа Фридриха БрецнераАвтор перевода речетативов – Муза Павлова (Москва «Музыка», издание 1986 г.)Режиссер-постановщик, хореограф – Илья УстьянцевХудожник по декорациям – Екатерина МалининаХудожник по видео – Вадим ДуленкоХудожник по костюмам – Антония ШестаковаХудожник по свету – Вадим БродскийДирижер – Юстус ФрантцОтветственный концертмейстер – Юрий КоккоХормейстер – Павел ТепловКРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕМесто действия – загородная резиденция турецкого паши Селима.Время – середина XVI века.Действие первоеПлощадь перед дворцом паши Селима на берегу моря. Молодой испанский дворянин Бельмонт надеется на скорую встречу с возлюбленной Констанцей: после долгих поисков он наконец у цели. Осмин, управляющий имением паши, собирает инжир и напевает песенку. Бельмонт спрашивает его, нет ли среди здешней челяди садовника по имени Педрильо. Осмин приходит в неописуемую ярость. Не зная, что Педрильо – слуга Бельмонта, старик разражается проклятиями в его адрес: такие, как он, только и делают, что соблазняют девушек! Появляется Педрильо; осыпав его бранью, Осмин уходит.Теперь Педрильо может рассказать, что случилось. Он, Констанца и ее служанка Блондхен были похищены пиратами и проданы Селиму, сейчас девушки томятся в гареме. Бельмонт и Педрильо придумывают план побега. Хитрый слуга предлагает Бельмонту выдать себя за архитектора, так они смогут попасть в дворцовые покои.Прибывает паша Селим со свитой. В его честь звучит хвалебная песнь. Вместе с Селимом на берег ступает Констанца. Паша влюблен в прекрасную узницу и надеется на взаимность. Девушка признается, что ее сердце навсегда отдано Бельмонту. Педрильо представляет паше испанца, расхваливая его как знаменитого архитектора. Селим принимает чужестранца благосклонно, и молодые люди, невзирая на протесты Осмина, проникают во дворец.Действие второеСад при дворце паши Селима. Осмину нравится Блондхен, но в ответ на его притязания независимая англичанка обещает выцарапать ухажеру глаза. Осмин в раздражении уходит. Служанка пытается утешить свою госпожу, погруженную в печаль. Появляется Селим. Констанца бесстрашно заявляет ему, что будет верна Бельмонту даже перед лицом смерти. Между тем Блондхен узнает от Педрильо, что для побега из сераля подготовлен корабль, нужно лишь дождаться ночи и усыпить бдительного Осмина. Педрильо добавляет в вино снотворное и угощает управляющего. Тот проваливается в глубокий сон – путь открыт. Наконец-то Бельмонт может заключить Констанцу в объятия. Сомнения молодых испанцев в верности их избранниц развеяны, и обе счастливые пары воспевают любовь.Действие третьеПлощадь перед дворцом в полночь. Как условлено, Педрильо поет серенаду, подавая сигнал к побегу. Бельмонт по приставной лестнице проникает через окно во дворец и выводит Констанцу. Педрильо таким же образом влезает в комнату Блондхен. В этот момент на пороге появляется Осмин: раб разбудил его, услышав шум. Беглецы схвачены, управляющий злорадствует.Зал во дворце паши. Осмин докладывает господину об измене. Стража приводит пленников. Выясняется, что Бельмонт – сын злейшего врага паши Селима. Осужденные готовятся принять мучительную смерть. Однако турецкий властитель проявляет благородство и милостиво отпускает всех четверых на волю. Осмин в бешенстве убегает, а янычары вместе с народом восхваляют своего господина.Во власти турецкого паши оказались четверо европейцев, и, хотя суровому повелителю есть за что покарать иностранцев, он отпускает их с миром: воистину, лучшая месть – это прощение. Таково вкратце содержание оперы Моцарта «Похищение из сераля», обыгрывающей чрезвычайно модный в Вене второй половины XVIII века стиль alla turca. Национальный состав «турецкой» оперы Моцарта весьма пестрый: помимо двух турок в истории участвуют трое испанцев и одна англичанка, и все они изъясняются на сочном немецком языке, ведь «Похищение из сераля» – это австрийский зингшпиль, «игра с пением», музыкальная комедия с диалогами.В разговорных сценах развивается незамысловатое действие, в музыкальных номерах сполна проявляется гений 26-летнего Моцарта. Композитор писал с увлечением – и потому, что зингшпиль должен был стать его дебютом в столичном Бургтеатре, и потому, что его собственная жизнь удивительным образом рифмовалась в тот момент с сюжетом «Похищения из сераля»: Моцарт как раз вызволял из домашнего «плена» свою невесту Констанцу, тезку главной героини.На основе привычного театрального трафарета из двух пар влюбленных (двое высокородных, двое простолюдинов) композитор сотворил четыре живых человеческих характера. Там, где либреттист Готлиб Штефани поначалу предлагал лишь монолог или разговор, по настоянию Моцарта появились музыкальные номера. И пение героев, и звучание оркестра по-моцартовски тонко и естественно передают огромный спектр эмоций. Партия Бельмонта раскрывает его как человека благородного, ранимого и деликатного; он не склонен размахивать оружием, но готов отдать жизнь за любимую. Характер Констанцы под стать имени: она постоянная, стойкая, верная; ария Martern aller Arten тому убедительное подтверждение. Педрильо – обаятельный, деятельный, изобретательный.Блондхен – искренняя, свободная, бесстрашная. Стоя ниже Бельмонта и Констанцы на социальной лестнице, Педрильо и Блондхен нисколько не ниже их по своим человеческим качествам. Моцарт наделил обе пары высокими голосами: в ансамбле главных героев два сопрано и два тенора. На другом полюсе – управляющий Осмин, бас, единственный низкий мужской голос среди солистов. Осмин – ярчайший тип, одновременно свирепый и смешной.Его ария Solche hergelaufne Laffen в первом акте – это первая развернутая комическая ария в истории немецкой оперы. Контраст лирической и «варварской» линий – главный драматургический прием в «Похищении из сераля». На нем построена и увертюра, где брутальная (на слух эпохи Просвещения) музыкальная «туретчина» неожиданно сменяется нежнейшей лирикой с легким ренессансным оттенком, ведь действие происходит в XVI веке. Моцарт сказал об увертюре, что «здесь не уснет даже тот, кто всю ночь не спал». Эти слова, несомненно, можно отнести и ко всей опере. Христина БатюшинаМировая премьера: 16 июля 1782 года, Бургтеатр, ВенаПремьера в Большом (Каменном) театре: 18 декабря 1816 годаПремьера в Мариинском театре: 20 мая 2023 годаПродолжительность спектакля 3 часа 50 минутСпектакль идет с двумя антрактамиВозрастная категория 12+Свернуть |
Билеты:
от 1200 ₽
Купить билеты
|
|
Похищение из сераля (опера Вольфганга Амадея Моцарта)Мариинский театр 28 октября 2024 в 19:00
Мариинский театр
Санкт-Петербург, Театральная площадь, д.1
|
Предварительное бронирование не осуществляется!Возврат билетов в Мариинский театр, Концертный зал Мариинского театра и Мариинский театр Новая сцена не осуществляется…Подробнее Предварительное бронирование не осуществляется!Возврат билетов в Мариинский театр, Концертный зал Мариинского театра и Мариинский театр Новая сцена не осуществляется. Осуществление возврата билетов невозможно по техническим причинам.Каждому зрителю необходимо приобретать билет! Посещение спектаклей и концертов детям до 5 лет нежелательно.Внимание! Билеты продаются для российских граждан. Для иностранных граждан действуют иные тарифы. Специальный тариф – тариф для всех граждан РФ, а также иностранных граждан, постоянно проживающих, работающих или обучающихся в России. Билеты для иностранных граждан можно приобрести только в кассах «КАССИР РУ».Внимание! На спектакли, проходящие на сценах Мариинского театра, Концертного зала Мариинского театра и Мариинского театра Новой сцены не распространяется действие акций и спец. предложений.Похищение из сераляопера Вольфганга Амадея МоцартаИсполняется с диалогами на русском языке, музыкальные номера исполняются на немецком языке с русскими субтитрамиАВТОРЫ И ПОСТАНОВЩИКИМузыка Вольфганга Амадея МоцартаЛибретто Готлиба Штефани, по пьесе Кристофа Фридриха БрецнераАвтор перевода речетативов – Муза Павлова (Москва «Музыка», издание 1986 г.)Режиссер-постановщик, хореограф – Илья УстьянцевХудожник по декорациям – Екатерина МалининаХудожник по видео – Вадим ДуленкоХудожник по костюмам – Антония ШестаковаХудожник по свету – Вадим БродскийДирижер – Юстус ФрантцОтветственный концертмейстер – Юрий КоккоХормейстер – Павел ТепловКРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕМесто действия – загородная резиденция турецкого паши Селима.Время – середина XVI века.Действие первоеПлощадь перед дворцом паши Селима на берегу моря. Молодой испанский дворянин Бельмонт надеется на скорую встречу с возлюбленной Констанцей: после долгих поисков он наконец у цели. Осмин, управляющий имением паши, собирает инжир и напевает песенку. Бельмонт спрашивает его, нет ли среди здешней челяди садовника по имени Педрильо. Осмин приходит в неописуемую ярость. Не зная, что Педрильо – слуга Бельмонта, старик разражается проклятиями в его адрес: такие, как он, только и делают, что соблазняют девушек! Появляется Педрильо; осыпав его бранью, Осмин уходит.Теперь Педрильо может рассказать, что случилось. Он, Констанца и ее служанка Блондхен были похищены пиратами и проданы Селиму, сейчас девушки томятся в гареме. Бельмонт и Педрильо придумывают план побега. Хитрый слуга предлагает Бельмонту выдать себя за архитектора, так они смогут попасть в дворцовые покои.Прибывает паша Селим со свитой. В его честь звучит хвалебная песнь. Вместе с Селимом на берег ступает Констанца. Паша влюблен в прекрасную узницу и надеется на взаимность. Девушка признается, что ее сердце навсегда отдано Бельмонту. Педрильо представляет паше испанца, расхваливая его как знаменитого архитектора. Селим принимает чужестранца благосклонно, и молодые люди, невзирая на протесты Осмина, проникают во дворец.Действие второеСад при дворце паши Селима. Осмину нравится Блондхен, но в ответ на его притязания независимая англичанка обещает выцарапать ухажеру глаза. Осмин в раздражении уходит. Служанка пытается утешить свою госпожу, погруженную в печаль. Появляется Селим. Констанца бесстрашно заявляет ему, что будет верна Бельмонту даже перед лицом смерти. Между тем Блондхен узнает от Педрильо, что для побега из сераля подготовлен корабль, нужно лишь дождаться ночи и усыпить бдительного Осмина. Педрильо добавляет в вино снотворное и угощает управляющего. Тот проваливается в глубокий сон – путь открыт. Наконец-то Бельмонт может заключить Констанцу в объятия. Сомнения молодых испанцев в верности их избранниц развеяны, и обе счастливые пары воспевают любовь.Действие третьеПлощадь перед дворцом в полночь. Как условлено, Педрильо поет серенаду, подавая сигнал к побегу. Бельмонт по приставной лестнице проникает через окно во дворец и выводит Констанцу. Педрильо таким же образом влезает в комнату Блондхен. В этот момент на пороге появляется Осмин: раб разбудил его, услышав шум. Беглецы схвачены, управляющий злорадствует.Зал во дворце паши. Осмин докладывает господину об измене. Стража приводит пленников. Выясняется, что Бельмонт – сын злейшего врага паши Селима. Осужденные готовятся принять мучительную смерть. Однако турецкий властитель проявляет благородство и милостиво отпускает всех четверых на волю. Осмин в бешенстве убегает, а янычары вместе с народом восхваляют своего господина.Во власти турецкого паши оказались четверо европейцев, и, хотя суровому повелителю есть за что покарать иностранцев, он отпускает их с миром: воистину, лучшая месть – это прощение. Таково вкратце содержание оперы Моцарта «Похищение из сераля», обыгрывающей чрезвычайно модный в Вене второй половины XVIII века стиль alla turca. Национальный состав «турецкой» оперы Моцарта весьма пестрый: помимо двух турок в истории участвуют трое испанцев и одна англичанка, и все они изъясняются на сочном немецком языке, ведь «Похищение из сераля» – это австрийский зингшпиль, «игра с пением», музыкальная комедия с диалогами.В разговорных сценах развивается незамысловатое действие, в музыкальных номерах сполна проявляется гений 26-летнего Моцарта. Композитор писал с увлечением – и потому, что зингшпиль должен был стать его дебютом в столичном Бургтеатре, и потому, что его собственная жизнь удивительным образом рифмовалась в тот момент с сюжетом «Похищения из сераля»: Моцарт как раз вызволял из домашнего «плена» свою невесту Констанцу, тезку главной героини.На основе привычного театрального трафарета из двух пар влюбленных (двое высокородных, двое простолюдинов) композитор сотворил четыре живых человеческих характера. Там, где либреттист Готлиб Штефани поначалу предлагал лишь монолог или разговор, по настоянию Моцарта появились музыкальные номера. И пение героев, и звучание оркестра по-моцартовски тонко и естественно передают огромный спектр эмоций. Партия Бельмонта раскрывает его как человека благородного, ранимого и деликатного; он не склонен размахивать оружием, но готов отдать жизнь за любимую. Характер Констанцы под стать имени: она постоянная, стойкая, верная; ария Martern aller Arten тому убедительное подтверждение. Педрильо – обаятельный, деятельный, изобретательный.Блондхен – искренняя, свободная, бесстрашная. Стоя ниже Бельмонта и Констанцы на социальной лестнице, Педрильо и Блондхен нисколько не ниже их по своим человеческим качествам. Моцарт наделил обе пары высокими голосами: в ансамбле главных героев два сопрано и два тенора. На другом полюсе – управляющий Осмин, бас, единственный низкий мужской голос среди солистов. Осмин – ярчайший тип, одновременно свирепый и смешной.Его ария Solche hergelaufne Laffen в первом акте – это первая развернутая комическая ария в истории немецкой оперы. Контраст лирической и «варварской» линий – главный драматургический прием в «Похищении из сераля». На нем построена и увертюра, где брутальная (на слух эпохи Просвещения) музыкальная «туретчина» неожиданно сменяется нежнейшей лирикой с легким ренессансным оттенком, ведь действие происходит в XVI веке. Моцарт сказал об увертюре, что «здесь не уснет даже тот, кто всю ночь не спал». Эти слова, несомненно, можно отнести и ко всей опере. Христина БатюшинаМировая премьера: 16 июля 1782 года, Бургтеатр, ВенаПремьера в Большом (Каменном) театре: 18 декабря 1816 годаПремьера в Мариинском театре: 20 мая 2023 годаПродолжительность спектакля 3 часа 50 минутСпектакль идет с двумя антрактамиВозрастная категория 12+Свернуть |
Билеты:
от 1200 ₽
Купить билеты
|
|
Аида (опера Джузеппе Верди)Мариинский театр 29 октября 2024 в 19:00
Мариинский театр
Санкт-Петербург, Театральная площадь, д.1
|
Предварительное бронирование не осуществляется!Возврат билетов в Мариинский театр, Концертный зал Мариинского театра и Мариинский театр Новая сцена не осуществляется…Подробнее Предварительное бронирование не осуществляется!Возврат билетов в Мариинский театр, Концертный зал Мариинского театра и Мариинский театр Новая сцена не осуществляется. Осуществление возврата билетов невозможно по техническим причинам.Каждому зрителю необходимо приобретать билет! Посещение спектаклей и концертов детям до 5 лет нежелательно.Внимание! Билеты продаются для российских граждан. Для иностранных граждан действуют иные тарифы. Специальный тариф – тариф для всех граждан РФ, а также иностранных граждан, постоянно проживающих, работающих или обучающихся в России. Билеты для иностранных граждан можно приобрести только в кассах «КАССИР РУ».Внимание! На спектакли, проходящие на сценах Мариинского театра, Концертного зала Мариинского театра и Мариинского театра Новой сцены не распространяется действие акций и спец. предложений.Аидаопера Джузеппе ВердиИсполняется на итальянском языке (сопровождается синхронными титрами на русском и английском языках)Мировая премьера: 24 декабря 1871 года, Хедивская опера, КаирПремьера в Большом (Каменном) театре: 19 ноября 1875 года, Императорская итальянская оперная труппаПремьера в Мариинском театре: 1 апреля 1877 года, Императорская русская оперная труппа (на русском языке, перевод Григория Лишина)Премьера постановки: 30 декабря 1998 годаАВТОРЫ И ПОСТАНОВЩИКИМузыка Джузеппе ВердиЛибретто Антонио ГисланцониМузыкальный руководитель – Валерий ГергиевРежиссер-постановщик – Алексей СтепанюкСценография Петра ШильдкнехтаХудожник возобновления и художник по костюмам – Вячеслав ОкуневХудожник по свету – Владимир ЛукасевичХудожник по адаптации света на сцене Мариинского-2 – Антон НиколаевГлавный хормейстер – Константин РыловОтветственный концертмейстер – Ирина СоболеваБалетмейстеры: Игорь Бельский, Георгий АлексидзеКРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕДействие первоеКартина первая. Во дворце фараона в Мемфисе получена весть о нашествии эфиопов. Верховный жрец Рамфис обращается с мольбой к покровительнице Египта Изиде назвать имя полководца-победителя. Начальник дворцовой стражи Радамес мечтает о том, что станет избранником Изиды, что, возглавив войска, одержит победу и в награду потребует освобождения своей возлюбленной – пленницы фараона Аиды.Амнерис, дочь фараона, тайно влюблена в Радамеса. Увидев юношу в сильном волнении, Амнерис начинает догадываться о его любви к рабыне. Смущение Аиды усиливает ее подозрения.Картина вторая. Зал во дворце фараона. Прибывает гонец с тревожной вестью: эфиопы во главе со своим царем Амонасро перешли границы Египта. Фараону сообщают волю богов: египетские войска поведет Радамес. Его благословляют на битву.Картина третья. Аида в смятении. В ее душе происходит мучительная борьба между любовью к Радамесу и страхом за отца – эфиопского царя Амонасро.Картина четвертая. Храм в Мемфисе. Здесь происходит торжественный обряд посвящения Радамеса. Верховный жрец Рамфис передает ему священный меч и просит богов ниспослать победу войскам Египта.Действие второеКартина пятая. Покои Амнерис. Она ждет возвращения Радамеса, одержавшего победу над эфиопами. Амнерис любой ценой желает выведать правду о чувствах Аиды. Она говорит рабыне о гибели Радамеса. Аида не может скрыть отчаяния. Но Радамес жив, и Аида любит его – теперь Амнерис знает это, и она требует, чтобы рабыня отреклась от своей любви.Картина шестая. На площади в Фивах все готово к встрече победителей. Перед фараоном проходят пленные эфиопы, среди них Амонасро. Он предупреждает бросившуюся к нему дочь, чтобы она не называла его имени и сана. Дабы отвести от себя подозрения, он выдает себя за военачальника и говорит, что царь эфиопов погиб в бою.Радамес просит в награду за победу вернуть пленным свободу. По совету жреца фараон оставляет Аиду и ее отца заложниками, даруя остальным свободу, а Радамесу в награду отдает в жены свою дочь.Действие третьеКартина седьмая. На берегу Нила, в храме Изиды, Амнерис готовится к бракосочетанию с Радамесом. Аида ждет здесь своего возлюбленного, чтобы проститься с ним навеки. Появляется Амонасро. Узнав о любви дочери к Радамесу, он требует от Аиды выведать, какой дорогой поведет Радамес войска против эфиопов. Он напоминает Аиде, что она дочь царя, а не покорная рабыня. Измученная душевной борьбой Аида соглашается исполнить требование отца.Приходит Радамес. Аида предлагает возлюбленному бежать в Эфиопию – только там они смогут быть счастливы. Аиде удается узнать дорогу, по которой пойдут войска. Амонасро слышит разговор Аиды с Радамесом. Он торжествует: теперь победа обеспечена. Радамес понимает, что совершил предательство, и отдает себя в руки жрецов. Аида и Амонасро скрываются.Действие четвертоеКартина восьмая. В подземелье готовится суд над Радамесом. Амнерис умоляет возлюбленного покаяться и обещает ему свободу, богатство, трон – всё, лишь бы он забыл Аиду. Но Радамес непреклонен. Ради любви он пожертвовал честью, предал родину – и готов понести наказание.Верховный жрец Рамфис выносит приговор: Радамес за измену будет заживо погребен. Амнерис в отчаянии проклинает бесчеловечность жрецов.Картина девятая. В подземелье храма проникла Аида, чтобы разделить с любимым его судьбу. Из храма доносится пение жрецов. В глубокой тоске склоняется Амнерис над камнем, скрывающим вход в подземелье, и молит богов о душевном покое.Опера «Аида» была заказана Верди Исмаил-пашой, хедивом Египта. Ее исполнением должен был открыться каирский оперный театр, а открытие театра, в свою очередь, знаменовало завершение строительства Суэцкого канала. Новый торговый путь из Аравийского моря в Средиземное, по задумке, должен был привести Египет к новому расцвету, а первая национальная египетская опера, написанная великим итальянцем, – сделать страну частью европейской культуры. Завершить работу к открытию Верди не успел – премьера «Аиды» состоялась на следующий год, и опера с успехом шла в каирском театре до самого его краха. С мировых сцен она со времени премьеры не сходила.На фоне славных завоеваний древней империи разворачивается история любви египетского военачальника Радамеса и дочери царя враждующих с Египтом эфиопов Аиды, пребывающей в рабстве при египетском дворе. Эта любовь оказывается сильнее обещания славы и власти, сильнее верности родине и даже в некотором смысле сильнее смерти. Что необычно для опер Верди, неотвратимый рок, в античном духе ведущий персонажей к гибели, в конце концов не оказывается ни мрачным, ни трагичным. Смерть в любви, во имя любви выглядит счастливым забытьем после житейских бурь.Египет (как и Восток в целом) в европейской культуре ассоциировался с роскошью, и устройство «Аиды» этой роскоши благоприятствует. В постановке Алексея Степанюка есть богатые и разнообразные египетские одеяния, пышные, величественные декорации, которые обрамляют хоровые сцены празднеств и богослужений. Появляются и пальмы, и древние камни, и золотой телец, и безбрежное синее небо, – все сделано очень подробно и совершенно исторично, так, как если бы спектакль ставился в расчете на вкус самого Верди или профессора Преображенского. Современного зрителя он приобщает к великой оперной культуре большого стиля, почти вышедшего из моды у режиссеров современности. Денис ВеликжанинПродолжительность спектакля 3 часа 10 минут. Спектакль идет с одним антрактомСвернуть |
Билеты:
от 1500 ₽
Купить билеты
|
|
История Кая и Герды (опера Сергея Баневича)Мариинский театр 30 октября 2024 в 19:00
Мариинский театр
Санкт-Петербург, Театральная площадь, д.1
|
Предварительное бронирование не осуществляется!Возврат билетов в Мариинский театр, Концертный зал Мариинского театра и Мариинский театр Новая сцена не осуществляется…Подробнее Предварительное бронирование не осуществляется!Возврат билетов в Мариинский театр, Концертный зал Мариинского театра и Мариинский театр Новая сцена не осуществляется. Осуществление возврата билетов невозможно по техническим причинам.Каждому зрителю необходимо приобретать билет! Посещение спектаклей и концертов детям до 5 лет нежелательно.Внимание! Билеты продаются для российских граждан. Для иностранных граждан действуют иные тарифы. Специальный тариф – тариф для всех граждан РФ, а также иностранных граждан, постоянно проживающих, работающих или обучающихся в России. Билеты для иностранных граждан можно приобрести только в кассах «КАССИР РУ».Внимание! На спектакли, проходящие на сценах Мариинского театра, Концертного зала Мариинского театра и Мариинского театра Новой сцены не распространяется действие акций и спец. предложений.История Кая и Гердыопера Сергея БаневичаСпектакль сопровождается синхронными титрами на русском и английском языкахМировая премьера: 24 декабря 1980 года, Театр оперы и балета им. С. М. Кирова (Мариинский)Премьера постановки: 30 ноября 2016 годаАвторы и постановщикиМузыка Сергея БаневичаЛибретто Татьяны КалининойРежиссер-постановщик – Алексей СтепанюкХудожник-постановщик, художник по костюмам – Елена ОрловаХудожник по свету – Евгений ГанзбургХудожник по видео – Виктория ЗлотниковаХореограф – Илья УстьянцевРежиссеры-ассистенты: Илья Устьянцев, Анна Шишкина, Сергей БогославскийОтветственный концертмейстер – Лариса ГергиеваКраткое содержаниеПрологКоварные тролли потешаются над людьми. Они создали зеркало зла, в котором все доброе и хорошее становится безобразным. Зеркало разбито – его осколки разлетелись по свету, раня сердца людей и превращая их в лед. Фонарщик начинает свой рассказ о Кае и Герде.Действие первоеЖители Оденсе веселятся на главной площади города. Бабушка зовет Кая и Герду домой. «Не шутите с метелью, не шутите с морозом», – предупреждает она. На площади появляются два тролля, они готовы сделать все, чтобы испортить праздник и поссорить Кая и Герду.Вечер в доме Кая и Герды. За окном метель. Дети затевают игру. В это время в доме появляются тролли. Швырнув осколок зеркала зла в Кая, они исчезают. Мальчика словно подменили: запах роз кажется ему противным, он передразнивает Герду и Бабушку, разговаривает с ними свысока. Голос Снежной королевы зовет его, и в забытьи он твердит о «вечности и сотне звезд». Бабушка знает: Снежную королеву слышит лишь тот, у кого ледяное сердце.На площади Оденсе. Горожан развлекают бродячие артисты. Поднимается метель. Это явилась Снежная королева, она зовет Кая в свой ледяной дворец. Мальчик, следуя за ней, исчезает в снежном вихре. Снежная пыль рассеивается, и Фонарщик пытается вселить в людей надежду: «Посреди любых метелей ждите, у зимы короткий век».Действие второеСумерки в лесу. Герда отправилась на поиски Кая и угодила в лагерь разбойников. Бандиты готовы расправиться с беззащитной девочкой. Герда зовет Кая и плачет. За нее вступается бойкая и своенравная дочка Атаманши. От Северного оленя, пленника Маленькой разбойницы, Герда узнает, что Кай улетел вместе со Снежной королевой на остров Шпицберген. Самоотверженность Герды трогает сердце Маленькой разбойницы, она отпускает свою новую подругу и дает в проводники Северного оленя.Фонарщик размышляет о том, что самое печальное и опасное на свете – нелюбовь.Северный олень перенес Герду во владения Снежной королевы. Кай находится в одном из залов ее ледяного дворца. Он почти забыл прежнюю жизнь, сердце его оледенело. Мальчик занят важным делом – складывает из льдинок слово «вечность», за которое ему обещан весь мир и коньки в придачу. Герда взывает к нему, рассказывая об Оденсе, доме, аистах на крыше. Кажется, Кай вспомнил: это она, Герда, снилась ему, это она звала его.В зал врывается Снежная королева. Она заморозит сердца детей, и они погибнут. В последнюю секунду Кай бросается к льдинкам и вместо слова «вечность» складывает «я люблю». Снежная королева повержена, дворец озаряет солнце. Кай и Герда на Северном олене спешат в родной Оденсе, где их ждут Бабушка, Фонарщик и горожане.Написанных для детей опер не так много – сам жанр со всеми условностями и традициями, кажется, не предполагает аудитории, состоящей из непосед. Петербургский композитор Сергей Баневич, выбравший своей стезей детскую музыку, попытался преодолеть эту несправедливость. «История Кая и Герды», самое известное его сочинение, представляет собой оперу для детей, написанную по всем правилам взрослой музыкальной драмы.Фабула заимствована у Андерсена – его «Снежную королеву» перевела на язык оперного либретто поэт Татьяна Калинина. Действие требовалось сделать лапидарным, эпизоды зрелищными, а идею внятной публике 6+. События «Истории» перемежаются проповедью мудрого Фонарщика, в партитуру удачно вписаны танцевальные интермедии и симфоническая картина «Полет на северном олене». Вокальные линии персонажей рассчитаны на взрослых исполнителей, а язык оперы с опорой на ариозное высказывание, доступен детскому восприятию. В финале авторы сталкивают лицом к лицу два женских образа: в схватке за сердце человека борются любовь и смерть, Герда и Снежная королева – парадоксальным образом музыкальная притча, написанная в конце 1970-х, апеллирует к христианским мотивам сказки Андерсена, в изданиях тех лет не воспроизводившимся (в сказке за душу Кая сражаются Бог и дьявол).«Эта опера равно адресована и детям, и взрослым, она о потере и нахождении себя, как в воспитательных романах. Размышляя о Кае, я думаю и о тех сегодняшних подростках с осколками “зеркала зла” в сердцах, которые не знают, что такое любовь, не знают цену жизни, которые безжалостны и беспощадны», – размышляет композитор.Название «История Кая и Герды» впервые появилось в афише Кировского театра в 1980-м, оно продержалось в репертуаре десятилетие, выдержав более сотни представлений. Позже постановку Юрия Александрова возобновили, и в спектакле пели юные Анна Нетребко, Леонид Захожаев, Евгений Никитин. По инициативе Нетребко венская редакция оперы с немецким либретто (Die Schneekönigin) в течение двух летних сезонов исполнялась на сцене Гайдн-зала в замке князей Эстергази близ Вены. Счастливая сценическая судьба у оперы в России: ее ставили в Челябинске, Екатеринбурге, Перми, Минске, Киеве, Владикавказе, Пскове. Сейчас «История» идет в Большом и Новосибирском театрах. Нынешнюю мариинскую постановку доверили опытным мастерам сказок – режиссеру Алексею Степанюку и художнику Елене Орловой. Лейла АббасоваПродолжительность 2 часа 20 минут. Спектакль идет c одним антрактомСвернуть |
Билеты:
от 1200 ₽
Купить билеты
|
|
Ночь перед Рождеством (опера Николая Римского-Корсакова)Мариинский театр 31 октября 2024 в 19:00
Мариинский театр
Санкт-Петербург, Театральная площадь, д.1
|
Предварительное бронирование не осуществляется!Возврат билетов в Мариинский театр, Концертный зал Мариинского театра и Мариинский театр Новая сцена не осуществляется…Подробнее Предварительное бронирование не осуществляется!Возврат билетов в Мариинский театр, Концертный зал Мариинского театра и Мариинский театр Новая сцена не осуществляется. Осуществление возврата билетов невозможно по техническим причинам.Каждому зрителю необходимо приобретать билет! Посещение спектаклей и концертов детям до 5 лет нежелательно.Внимание! Билеты продаются для российских граждан. Для иностранных граждан действуют иные тарифы. Специальный тариф – тариф для всех граждан РФ, а также иностранных граждан, постоянно проживающих, работающих или обучающихся в России. Билеты для иностранных граждан можно приобрести только в кассах «КАССИР РУ».Внимание! На спектакли, проходящие на сценах Мариинского театра, Концертного зала Мариинского театра и Мариинского театра Новой сцены не распространяется действие акций и спец. предложений.Ночь перед Рождествомопера Николая Римского-КорсаковаСпектакль сопровождается синхронными титрами на русском и английском языкахМировая премьера: 28 ноября 1895 года, Мариинский театрПремьера постановки: 31 декабря 2008 года, Концертный зал Мариинского театраПремьера новой сценической версии: 7 января 2021 года, Мариинский театрАвторы и постановщикиМузыка Николая Римского-КорсаковаЛибретто композитораМузыкальный руководитель – Валерий ГергиевРежиссер новой сценической версии и хореограф – Илья ЖивойХудожник по свету – Глеб ФильштинскийХудожник по видео – Виктория ЗлотниковаОтветственный концертмейстер – Ирина СоболеваГлавный хормейстер – Константин РыловХормейстеры: Никита Грибанов, Павел ТепловВ спектакле используется декорационное оформление постановки 2008 года (режиссер – Ольга Маликова, сценография – Ксения Пантина, костюмы – Варвара Евчук)Краткое содержаниеДействие происходит в Малороссии, на окраине села Диканька, в XVIII веке.Действие первоеВ последнюю ночь перед Рождеством ведьма Солоха по древнему обычаю начинает творить колядку.Но тут появляется ее приятель – Черт. Он страшно зол на ее сына Вакулу за то, что тот «намедни на смех намалевал в притворе, будто Черта поленьями и прутьями гоняют». Решив насолить ему, Черт подговаривает Солоху украсть месяц и поднять метель. Тогда настанет темень, Чуб останется на печке дома и Вакула не сможет навестить его дочку, красавицу Оксану. Солоха согласна. Чуб ей милее всех диканьских казаков: он вдов, богат, и она не прочь прибрать его добро к своим рукам. Черт с Солохой поднимают метель и крадут месяц. Панас, несколько подгулявший, выходит из шинка и направляется к хате Чуба, решив продолжить рождественскую ночь у него. Но Чуб и сам выходит из хаты и зовет Панаса с собой на кутью к Дьяку. Там будет славная варенуха на шафране. Метель становится сильнее, и Панас с Чубом сбиваются с дороги.Не спится и Вакуле. Он нерешительно бродит вокруг хаты Чуба: как узнать, любит ли его гордячка Оксана?!Потерявшись в темноте, Панас возвращается в шинок, а Чуб, проплутав и не найдя хаты Дьяка, идет домой. Но у своей хаты он застает Вакулу. «Нет, хата не моя, в мою не забредет кузнец», – решает Чуб и отправляется навестить Солоху. А Вакула, отбросив наконец все сомнения, собирается объясниться с Оксаной. Метель прекращается.Оксана любуется собой перед зеркалом. Незаметно вошедший Вакула восхищен ее красотой. Но не так-то просто завладеть ее сердцем. Она дразнит Вакулу, будто ей с ним скучно, и ждет подруг, чтобы поколядовать, ведь будут парубки – «порасскажут славные сказки». А вот и они!Одна из ее подруг, Одарка, – в новых черевичках. Оксана жалуется, что никто не сделает ей такой подарок. В ответ на обещание Вакулы достать ей любые черевички, какие только она захочет, Оксана при всех дает слово: «Коль мне достанет он черевички, что носит сама матушка-царица, – тогда выйду замуж за него!»Замерзнув на холоде, Солоха с Чертом согреваются в хате, поют и пляшут. Неожиданно раздается громкий стук в дверь. Солоха едва успевает спрятать Черта в мешок, как входит Голова. Он был зван на кутью к Дьяку, но, увидев свет в хате Солохи, решил скоротать вечер с ней. Только он выпивает чарку горилки – опять стук. Солоха прячет Голову, засунув его в другой мешок, и впускает Дьяка. Не дождавшись убоявшихся метели гостей, Дьяк почел за счастье повидать Солоху. Но и его ухаживания прерывает громкий стук. Это Чуб. Наскоро спрятав Дьяка в последний мешок, Солоха ласково встречает желанного гостя.Однако неожиданно возвращается домой Вакула. Не на шутку перепуганная Солоха прячет Чуба в тот же мешок, где уже сидит Дьяк. Вакула хочет вынести мешки из хаты – ведь «завтра праздник». Кузнец взваливает мешки на спину и направляется к кузнице.В Светлую ночь дивчата и парубки гуляют. Затеваются игры, шутки с ряжеными. Тут и пьяный Панас резвится. Тут веселится и Оксана. Увидев Вакулу, она опять повторяет ему: «Достань черевики, кузнец, – выйду замуж за тебя!» Но Вакула не хочет больше, чтобы гордая дивчина морочила его; он решает покинуть село.Все смущены: не повредился ли кузнец в разуме, не наложит ли он на себя руки с горя?! Баба с обыкновенным носом и Баба с фиолетовым носом бегут разнести по всему селу сплетню: одна – что кузнец повесился, другая – что «в прорубь кинулся сердешный». Да и Оксана встревожена – а вдруг он с горя влюбится в другую и станет ее называть первой красавицей! Но тут она замечает оставленные Вакулой мешки. Молодежь развязывает их. Один за другим вылезают из мешков сконфуженные поклонники Солохи – Чуб, Голова и Дьяк. Безудержным смехом заливается толпа.Действие второеВакула, захватив с собой только небольшой мешок, отправляется за советом к старому знахарю Пацюку. Молва идет, что тот знает всех чертей. Кузнец просит Пацюка указать ему дорогу к Черту: только он может помочь его горю. «Тому недалеко ходить, у кого Черт за плечами», – невозмутимо отвечает Пацюк. Удивленный Вакула видит, как из его мешка выскакивает Черт, который готов ему помочь, если кузнец продаст свою душу. Притворно согласившись написать расписку кровью, Вакула вдруг хватает Черта за хвост и достает крест. Под угрозой крестного знамения Черт обещает кузнецу сделать всё, что тот захочет. Вакула приказывает доставить его к Царице, и они собираются в путь.Воздушное пространство. Песни и пляски звезд. Летают в небе планеты. Колдуны, ведуны и ведьмы киевские собираются на шабаш. Среди нечисти – Пацюк и Солоха. Они творят бесовскую колядку. Увидев Вакулу с Чертом, они пытаются преградить дорогу кузнецу, но тот крепко держит в руке крест.Звучат фанфары, бегают, суетятся парубки и дивчины – ведь сейчас надо будет представлять Петербург и саму Царицу. Стройно вышагивают полонез придворные дамы, кавалеры и запорожцы. Появляется и Царица. Вакула падает ей в ноги: «Если б жинке моей довелось черевики такие надеть!» Царице нравится простодушная речь кузнеца. Она дарит ему свои самые лучшие черевички! Рождественская ночь подходит к концу. Скоро взойдет солнце. Без оглядки мчится от рассвета нечисть, проносится обратно на Черте Вакула, в руках у него – драгоценная ноша для Оксаны. Светает. Выходят девушки, выкатывая колесо – символ солнца, символ плодородия земли, света и жизни. В золоченом возке появляется Коляда, а навстречу ей выходит Овсень в образе прекрасного юноши. Слышится колокольный звон – в мир приходят Рождество и Любовь.Действие третьеГрустно Оксане, она уже поняла: нет такого парубка, чтоб так любил ее, как Вакула. Еще и две бабы с утра пораньше трещат Чубу, будто кузнец повесился и утонул. Доспорившись до драки, бабы убегают. Чуб тоже плетется домой.Оксана остается одна и не замечает Вакулу, который наконец-то слышит, что она его «полюбила». Не нужны больше красавице черевички – она и без них готова выйти замуж за кузнеца. Соглашается на это и Чуб: не может он забыть вероломную Солоху, да и подарки Вакулы из Петербурга – пояс цветной и шапка из смушек – так хороши!Чуб зазывает диканьковцев – скоро будет свадьба! Все рады возвращению Вакулы.Продолжительность 2 часа 50 минут. Спектакль идет с одним антрактомСвернуть |
Билеты:
от 1200 ₽
Купить билеты
|
|
Сила судьбы (опера Джузеппе Верди)Мариинский театр 06 ноября 2024 в 19:00
Мариинский театр
Санкт-Петербург, Театральная площадь, д.1
|
Предварительное бронирование не осуществляется!Возврат билетов в Мариинский театр, Концертный зал Мариинского театра и Мариинский театр Новая сцена не осуществляется…Подробнее Предварительное бронирование не осуществляется!Возврат билетов в Мариинский театр, Концертный зал Мариинского театра и Мариинский театр Новая сцена не осуществляется. Осуществление возврата билетов невозможно по техническим причинам.Каждому зрителю необходимо приобретать билет! Посещение спектаклей и концертов детям до 5 лет нежелательно.Внимание! Билеты продаются для российских граждан. Для иностранных граждан действуют иные тарифы. Специальный тариф – тариф для всех граждан РФ, а также иностранных граждан, постоянно проживающих, работающих или обучающихся в России. Билеты для иностранных граждан можно приобрести только в кассах «КАССИР РУ».Внимание! На спектакли, проходящие на сценах Мариинского театра, Концертного зала Мариинского театра и Мариинского театра Новой сцены не распространяется действие акций и спец. предложений.Сила судьбыопера Джузеппе ВердиИсполняется на итальянском языке (сопровождается синхронными титрами на русском и английском языках)Мировая премьера: 29 октября 1862 года, Большой (Каменный) театр, Императорская итальянская оперная труппаПремьера в Театре оперы и балета им. С. М. Кирова (Мариинском): 26 июля 1963 года (на русском языке, перевод Сергея Левика)Премьера постановки: 7 июля 1998 годаАВТОРЫ И ПОСТАНОВЩИКИМузыка Джузеппе ВердиЛибретто Франческо Марии Пьяве по драме Анхеля Переса де Сааведры «Дон Альваро, или Сила судьбы»Музыкальный руководитель – Валерий ГергиевРежиссер-постановщик – Элайджа МошинскиДекорации по эскизам художника Андреаса Роллера,сделанным к премьере 1862 года, выполнены художником Андреем ВойтенкоХудожник по костюмам – Питер Дж. ХоллХудожник по свету – Ховард ХаррисонГлавный хормейстер – Константин РыловОтветственный концертмейстер – Алла БростерманКРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕДействие происходит в Испании и Италии.Действие первоеКартина первая. Замок маркиза Калатравы в СевильеМаркиз желает спокойной ночи дочери Леоноре. Когда он уходит, Леонора жалуется служанке Курре, что ей трудно решиться на побег из отцовского дома со своим возлюбленным Альваро. Маркиз никогда не согласится на ее брак с этим молодым человеком, единственным оставшимся в живых членом благородного семейства инков, погибшего в борьбе против испанских колонизаторов. Появляется Альваро, проникая в комнату через балкон. С трудом ему удается убедить Леонору бежать с ним. Внезапно входит вооруженный Калатрава в сопровождении двух слуг. Альваро готов погибнуть от руки оскорбленного маркиза. Однако тот приказывает слугам схватить его. Юноша, защищаясь, достает пистолет, но, не желая стоять с оружием против отца любимой, отбрасывает его в сторону. Пистолет ударяется об пол, раздается выстрел. Маркиз ранен и умирает, проклиная дочь. Леонора лишается чувств. Альваро убегает.Действие второеКартина втораяСкрывающаяся и теперь переодетая помощником погонщика мулов Леонора через несколько месяцев оказывается в деревне во время крестьянского праздника. Среди гостей она узнаёт своего брата дона Карлоса. Тот, под именем студента Переды, разыскивает сестру и ее возлюбленного, горя желанием отомстить за честь семьи. Цыганка Прециозилла гадает присутствующим и, предсказывая близкую войну с австрийцами, призывает всех отправиться в Италию, чтобы вступить в армию. Увидев Переду, она выражает сомнение, тот ли он, за кого себя выдает, и предрекает ему ужасную судьбу. Леонора молится о спасении от мстительной ярости брата. Карлос тщетно пытается выведать у погонщика мулов Трабуко, кто его спутник, не участвующий в общем веселье. Престарелый алькальд требует, чтобы «студент» сам рассказал о себе. Назвавшись другом сына Калатравы, Карлос, к ужасу Леоноры, рассказывает об убийстве маркиза Калатравы и о жажде мести, сжигающей его сына.Картина третьяДействие переносится к монастырю Мадонны ангелов. Появляется утомленная, все еще переодетая в мужской костюм, Леонора. В монастыре она мечтает найти душевный покой и провести там остаток дней, искупая свой грех. Леонора молит настоятеля дать ей приют.Картина четвертаяМонахи совершают в церкви торжественный обряд. Отец-настоятель благословляет Леонору, которая выдает себя за мужчину, на духовный подвиг. Он объявляет о запрете под угрозой проклятия кому-либо приближаться к пещере и разговаривать с отшельником, ему разрешается есть лишь то, что принесет сам настоятель, и только в случае крайней необходимости призывать на помощь звуком колокола.Действие третьеКартина пятаяПрошло несколько лет. В лагере испанских войск в Италии дон Альваро, вступивший в армию в звании капитана под именем Федерико Эррероса и успевший прославиться, размышляет о своих несчастьях и о Леоноре, чья душа, как он думает, находится в раю. Услышав шум ссоры, он устремляется на защиту незнакомого офицера, которому угрожают шпаги азартных игроков. Офицер, представившийся доном Феличе де Борносом, в действительности не кто иной, как дон Карлос, все еще разыскивающий Альваро.Они не узнают друг друга, и в благодарность за спасение дон Карлос торжественно клянется быть другом Альваро.Картина шестаяНачинается сражение. Тяжело раненного Альваро спасает его новый друг. Врач, которому предстоит извлечь пулю, поразившую Альваро, не уверен в исходе операции. Видя друга на грани смерти, Карлос, чтобы подбодрить его, обещает ему посвящение в рыцари Калатравы. Альваро доверяет ему ключ от саквояжа: хранящееся в нем письмо необходимо сжечь в случае его смерти.Удивленный и встревоженный гневной реакцией Эррероса (Альваро) на имя Калатравы, Карлос, борясь с искушением вскрыть письмо, открывает саквояж и находит там портрет Леоноры! Он рад благоприятному исходу операции: враг жив, и ему можно отомстить.Картина седьмая. Военный лагерь близь ВеллетриПроходит ночной патруль. Брезжит утро. Лагерь пробуждается. Солдаты пьют и веселятся с маркитантками, среди которых и цыганка Прециозилла, предсказывающая всем удачу. Бродячие торговцы предлагают товар, нищие с детьми просят подаяния, рекруты оплакивают свою горькую судьбу, монах Мелитоне грозит грешникам Божьей карой. Всех объединяет призыв Прециозиллы идти в бой за родину.Картина восьмаяАльваро полностью выздоровел. Он несказанно удивлен тем, что Карлос вызвал его на дуэль, и счастлив узнать, что Леонора жива. Услышав о намерении Карлоса убить и ее, он принимает вызов. На дуэли Альваро ранит Карлоса, но, думая, что тот убит, в отчаянии проклинает свой рок и бросается в битву, надеясь умереть.Действие четвертоеКартина девятаяПримерно через пять лет у монастыря Мадонны ангелов брат Мелитоне раздает нищим еду. Нищие огорчены, что не видят брата Рафаэле: тот не может больше служить, так как предается суровому покаянию. Появляется Карлос. Он ищет отца Рафаэле. Тот появляется и оказывается не кем иным, как Альваро. Карлос оскорбляет его и вынуждает взяться за оружие.Картина десятаяПротивники выбирают место для дуэли прямо перед пещерой Леоноры. Карлос падает, смертельно раненный. Альваро – в поисках исповедника для умирающего – обращается к отшельнику. Леонора звонит в колокол, призывая помощь из монастыря. Потом она узнаёт Альваро, понимает, кто его противник, и бросается к умирающему брату. Когда Леонора обнимает его, тот наносит ей смертельный удар кинжалом. Альваро в отчаянии, проклиная судьбу и людей, убивает себя.Оперу Верди «Сила судьбы», написанную композитором специально для Петербурга, в Мариинском исполняют в максимально аутентичном виде – в первой редакции и в декорациях, созданных для премьеры 1862 года. Нет, конечно, нынешние декорации – живописные задники и кулисы, костюмы и бутафория – сделаны уже в наше время, но по эскизам Андреаса Роллера, знаменитого театрального художника XIX века, готовившего первую постановку. Десять картин, придуманных Роллером, – готические интерьеры фамильных замков, мрачные скалистые пейзажи, архитектурные фантазии на темы средневековых монастырей – высоко оценил сам Верди. Он даже подумывал, не использовать ли декорации Роллера для постановки «Силы судьбы» в Ковент-Гардене.Внятно пересказать сюжет двадцать второй из двадцать шести опер Верди – задача не из легких. В нем есть и кровь, и любовь, и драма социального неравенства. Главная героиня, испанская аристократка Леонора, влюблена в Альваро, потомка перуанских индейцев. Оскорбленный брат Леоноры Карлос все четыре акта пытается им отомстить. Даже современники, привыкшие к запутанным романтическим либретто с высокой летальностью, считали его «великолепной чепухой» и «испанской пародией на драму» (Александр Серов). Но не пропустим определение «великолепная». Оно, безусловно, относится к музыке. Верди писал для итальянской труппы, лучших европейских певцов своего времени, ангажированных русской Дирекцией Императорских театров. Он предъявлял к голосам соотечественников самые высокие требования, безо всякой скидки на местные морозы. В «Силе судьбы» что ни вокальный номер, то шедевр. Чему отдать предпочтение? Романсу несчастной Леоноры с выразительным соло виолончели, ее арии перед монастырем или знаменитой «мелодии» в последней картине? Балладе Карлоса, его арии с виртуозной кабалеттой или же романсу Альваро с редкостным соло кларнета? Дуэту Леоноры с Альваро, двум дружеским дуэттино Альваро и Карлоса или их двум большим дуэтам – дуэлям? Как удачно распорядилась судьба, что Петербургу понадобилась своя собственная опера Верди!Продолжительность спектакля 4 часа. Спектакль идет с двумя антрактамиСвернуть |
Билеты:
от 1200 ₽
Купить билеты
|
Дон Кихот (балет Людвига Минкуса)Мариинский театр 23 октября 2024 в 19:00
Мариинский театр
Санкт-Петербург, Театральная площадь, д.1
|
Предварительное бронирование не осуществляется!Возврат билетов в Мариинский театр, Концертный зал Мариинского театра и Мариинский театр Новая сцена не осуществляется…Подробнее Предварительное бронирование не осуществляется!Возврат билетов в Мариинский театр, Концертный зал Мариинского театра и Мариинский театр Новая сцена не осуществляется. Осуществление возврата билетов невозможно по техническим причинам.Каждому зрителю необходимо приобретать билет! Посещение спектаклей и концертов детям до 5 лет нежелательно.Внимание! Билеты продаются для российских граждан. Для иностранных граждан действуют иные тарифы. Специальный тариф – тариф для всех граждан РФ, а также иностранных граждан, постоянно проживающих, работающих или обучающихся в России. Билеты для иностранных граждан можно приобрести только в кассах «КАССИР РУ».Внимание! На спектакли, проходящие на сценах Мариинского театра, Концертного зала Мариинского театра и Мариинского театра Новой сцены не распространяется действие акций и спец. предложений.Дон КихотБалет Людвига МинкусаАВТОРЫ И ПОСТАНОВЩИКИ Музыка Людвига МинкусаЛибретто Мариуса Петипа на сюжет романа Мигеля де Сервантеса СааведрыХореография Александра Горского (1902) по мотивам спектакля Мариуса ПетипаПостановка цыганского и восточного танцев Нины Анисимовой, постановка фанданго Федора ЛопуховаДекорации Александра Головина и Константина КоровинаКостюмы Константина КоровинаРеставрация декораций Михаила ШишлянниковаХудожник по адаптации света на сцене Мариинского-2 – Егор КарташовКРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕПрологНачитавшись рыцарских романов, Дон Кихот решает отправиться на поиски приключений вместе со слугой Санчо Пансой, сделав его своим оруженосцем.Действие IКартина перваяНа площади у кабачка Лоренцо в Барселоне веселится народ. Здесь и задорная Китри, дочь хозяина кабачка, и влюбленный в нее цирюльник Базиль. Лоренцо неугоден бедняк, ему более по сердцу богатый дворянин Гамаш, который хочет жениться на Китри.Толпа приветствует уличную танцовщицу и тореадора Эспаду. Общее удивление вызывает появление рыцаря Дон Кихота. Путешественника приглашают к столу. Девушки потешаются над толстяком Санчо Пансой.Дон Кихот поражен красотой Китри. Не она ли в образе прекрасной Дульсинеи являлась ему в грезах?Действие IIКартина втораяКитри и Базиль сбежали от Лоренцо и Гамаша. Они забрели в цыганский табор.Вскоре в таборе появляется и Дон Кихот. Его приглашают посмотреть спектакль. Дон Кихот взволнованно следит за ходом пьесы и, забывая, что это театр, бросается защищать обиженных. Увидев ветряную мельницу, он принимает ее за злого волшебника, которого должен поразить, и вступает с ней в бой.Картина третьяУснувшего Дон Кихота преследуют видения: он – в царстве дриад, среди которых Китри в образе прекрасной Дульсинеи.Картина четвертаяКитри и Базиля настигают Лоренцо и Гамаш, но влюбленным удается скрыться. Дон Кихот направляет преследователей по ложному пути, но простодушный Санчо Панса исправляет «ошибку» своего господина. Погоня продолжается.Действие IIIКартина пятаяВ кабачке веселится и танцует молодежь. Среди них Китри и Базиль.Лоренцо настигает влюбленных. Мужем Китри должен стать Гамаш.Базиль разыгрывает сцену самоубийства. Китри умоляет Дон Кихота уговорить отца выполнить предсмертную просьбу Базиля – благословить их любовь. Как только Лоренцо исполняет желание дочери, Базиль «оживает».Картина шестаяСвадьба Китри и Базиля. Почетное место среди гостей принадлежит Дон Кихоту.Пожелав молодоженам счастья, благородный рыцарь отправляется в путь. Его ждут новые подвиги.Доставшийся нам в наследство от золотого века классического балета «Дон Кихот» – яркий образец балетной Испании с зажигательными ансамблевыми танцами, кастаньетами, веерами, юбками в горох, розами и гребнями в женских прическах.Несмотря на название, это не интерпретация романа Сервантеса. Основой сюжета и поводом для танцев стал лишь один эпизод из многочисленных приключений хитроумного идальго – история о несостоявшейся свадьбе богача Камачо (в балете – Гамаш) с красавицей Китерией (Китри), возлюбленной деревенского юноши Басилио (Базиль). И Дон Кихот в спектакле – далеко не главный герой по балетным меркам, его роль – пантомимно-пешеходная, а все танцевальные свершения отданы другим персонажам.Праздничный, увлекающий темпераментом и виртуозностью спектакль был поставлен в 1900 году (а в 1902-м перенесен из московского Большого в Мариинский театр) Александром Горским по мотивам одноименного балета Мариуса Петипа, украшавшего петербургскую афишу с 1871 года. Молодой и пылкий хореограф Горский на заре ХХ века был очарован идеями Станиславского (только что открывшего Московский художественный театр) и во имя «жизненной правды» в балете превратил симметричный кордебалет, привычный для постановок своего старшего коллеги Петипа, в играющую, переживающую, веселящуюся толпу. Первые зрители спектакля вспоминали: «На площади эта живая страстная толпа заставляет верить до полнейшей иллюзии в солнце, под которым так хочется влюбляться, дразнить друг друга, гоняться за убегающей, прячущейся за веером красавицей...»Сохранив в своей версии контуры либретто, написанную Минкусом для Петипа музыку и многие хореографические куски, Горский пересмотрел некоторые сцены существовавшего спектакля. Современный «Дон Кихот» – пожалуй, чемпион балетного репертуара по танцевальной разноголосице: он хранит голоса Мариуса Петипа, Александра Горского, Федора Лопухова, в 1923-м сочинившего «в духе фольклора» испанское фанданго, и Нины Анисимовой, в 1946-м добавившей свой цыганский танец.Да и многие танцовщики-исполнители партии Базиля вполне могут считаться соавторами хореографии главного персонажа – не раз индивидуальные придумки и трюки, призванные во всем блеске раскрыть возможности артиста, закреплялись в тексте вариаций. Для солистов «Дон Кихот» – это не только планка виртуозности, это и возможность окунуться в стихию игры, где даже небольшая роль способна расцвести целым букетом юмористических красок. А зрителей этот спектакль, в котором на равных соседствуют жанрово-бытовые сценки, характерная хореография и чистая классика, неизменно очаровывает щедрой танцевальностью и атмосферой беззаботной праздничности. Ольга МакароваПремьера балета в хореографии Мариуса Петипа – 14 декабря 1869 года, Большой театр, МоскваПремьера балета в хореографии Александра Горского – 6 декабря 1900 года, Большой театр, МоскваПремьера версии Александра Горского в Мариинском театре – 20 января 1902 годаПродолжительность спектакля 2 часа 55 минут.Спектакль идет с двумя антрактами.Свернуть |
Билеты:
от 3750 ₽
Купить билеты
|
Нет событий |
Карнавал. ШехеразадаМариинский театр 26 октября 2024 в 13:00
Мариинский театр
Санкт-Петербург, Театральная площадь, д.1
|
Предварительное бронирование не осуществляется!Возврат билетов в Мариинский театр, Концертный зал Мариинского театра и Мариинский театр Новая сцена не осуществляется…Подробнее Предварительное бронирование не осуществляется!Возврат билетов в Мариинский театр, Концертный зал Мариинского театра и Мариинский театр Новая сцена не осуществляется. Осуществление возврата билетов невозможно по техническим причинам.Каждому зрителю необходимо приобретать билет! Посещение спектаклей и концертов детям до 5 лет нежелательно.Внимание! Билеты продаются для российских граждан. Для иностранных граждан действуют иные тарифы. Специальный тариф – тариф для всех граждан РФ, а также иностранных граждан, постоянно проживающих, работающих или обучающихся в России. Билеты для иностранных граждан можно приобрести только в кассах «КАССИР РУ».Внимание! На спектакли, проходящие на сценах Мариинского театра, Концертного зала Мариинского театра и Мариинского театра Новой сцены не распространяется действие акций и спец. предложений.Карнавалбалет на музыку Роберта ШуманаПремьера – 20 февраля 1910 года, зал Анны Павловой, Санкт-ПетербургПремьера реконструкции – 22 марта 2008 года, Мариинский театрАвторы и постановщики:Музыка Роберта Шумана (оркестровка Николая Римского-Корсакова, Анатолия Лядова, Александра Глазунова, Николая Черепнина, Антона Аренского)Сценарий Льва Бакста и Михаила ФокинаХореография Михаила ФокинаДекорации и костюмы Льва БакстаАвторы реконструкции:Хореограф-постановщик – Сергей Вихарев (по записи Михаила Фокина)Художник-постановщик и исполнитель декораций – Михаил ШишлянниковХудожник по костюмам – Татьяна НогиноваХудожники по свету: Михаил Шишлянников и Александр НаумовКраткое содержаниеPreambule. Карнавальная суматоха.Pierrot. Пьеро грустит.Arlequin. Пестро наряженный Арлекин налетает на Пьеро. Арлекину весело, унылый вид Пьеро смешит его еще больше. Он осыпает неудачника насмешками и исчезает так же быстро, как и появился.Eusebius. Медленно входит Эсебиус. Его раздражают карнавальный блеск и веселье. Он ищет уединения. На пиру он не встретил подруги, которая вызвала бы в нем желание веселиться вместе с ней. Внезапно он сталкивается с незнакомкой, о которой мог только мечтать. Это Кьярина. Она кружится по сцене и увлекает Эсебиуса за собой.Florestan. Вбегает пылкий Флорестан, ищущий Эстреллу. Вот она. Эстрелла притворно смущена. Флорестан бросается к ней, желая объясниться в любви. Продолжая играть роль смущенной, Эстрелла отворачивается, но настойчивый Флорестан добивается того, что она вступает с ним в танец.Coquette. Опять появилась Кьярина. В руках у нее цветы. Она кокетливо кружится, подав руку Эсебиусу, целует цветок, бросает его Эсебиусу и скрывается.Papillon. Пьеро одинок. Влетает бабочка, беспечно порхает по сцене. Пьеро подстерегает ее. Бабочка взмахивает крыльями, готовясь улететь. Пьеро, тщетно пытаясь поймать бабочку шляпой, нацеливается и падает. Вообразив, что он поймал бабочку, Пьеро приподнимает шляпу. Полное разочарование! Бабочки нет: она улетела.Chiarina. Вбегает взволнованная событиями Кьярина с двумя подругами. Кьярина, видимо, уже рассказала им об увлечении Эсебиусом.Reconaissance. Появляются герои карнавала. Перебирая ножками, скользит Коломбина; обняв ее, идет веселый Арлекин. Счастливые любовники ищут возможности в уединении излить чувства. Первое их желание, увидев, что никого нет, – поцеловаться.Pantalon et Colombine. В страшной спешке вбегает Панталоне – молодящийся старик. Коломбина назначила ему свидание. Часы показывают, что время пришло, в письме точно указано это место… и все же дамы нет. Панталоне решается подождать. Он нетерпеливо перечитывает письмо. Чьи-то нежные руки закрывают ему глаза, а другие – вырывают письмо. Это Арлекин и Коломбина решили потешиться над комичным влюбленным.Promenade. Пара за парой появляются влюбленные. Они рассчитывают остаться одни, но сталкиваются с другими, ищущими уединения. Влетает Бабочка, преследуемая Пьеро. Среди гуляющих толчется Панталоне, все еще надеющийся разыскать незнакомку, написавшую письмо. Увидев Бабочку, он устремляется за ней. Она подводит его к замечтавшейся паре – Арлекину и Коломбине. Поведение Панталоне выводит из раздумья Арлекина. Он объявляет во всеуслышание: «Мы с Коломбиной женимся». Панталоне протестует. Всех мирит Пьеро: «Не надо ссор и претензий. Панталоне и Арлекин – помиритесь». Арлекин протягивает руку, Панталоне неохотно пожимает ее. Взрыв веселья охватывает всех. В карнавальной суматохе лишь двое не могут найти себе места. Это Пьеро и Панталоне. Коломбина подзывает к себе Панталоне. Он устремляется к ней. Но Арлекин толкает в его объятия зазевавшегося Пьеро и завязывает на спине у Панталоне длинные рукава Пьеро. Уже звучат последние такты карнавальной музыки и опускается занавес. Пьеро и Панталоне, отрезанные опустившимся занавесом от общего веселья, стучат, тщетно умоляя пустить их на карнавал.Продолжительность спектакля 30 минутВозрастная категория 6+Шехеразадабалет на музыку Николая Римского-КорсаковаПремьера – 4 июня 1910 года, «Русские сезоны», Парижская операПремьера в Мариинском театре – 28 мая 1994 годаАвторы и постановщики:Музыка Николая Римского-КорсаковаСценарий Льва Бакста и Михаила Фокина по мотивам арабских сказокХореография Михаила Фокина (1910)Реконструкция Андриса Лиепы (1994)Декорации и костюмы Анны Нежной и Анатолия Нежного на основе эскизов Льва БакстаКраткое содержаниеСкучающего султана Шахриара развлекают одалиски и его любимая жена Зобеида. По совету младшего брата Шахземана, убежденного в женской неверности, Шахриар уезжает на охоту. В гареме начинается оргия. Обитательницы гарема упрашивают главного евнуха впустить их любовников. В разгар оргии внезапно возвращается Шахриар. Он велит казнить своих наложниц, евнухов и рабов. Зобеида молит оставить ей жизнь, но, не получив согласия Шахриара, убивает себя.Продолжительность спектакля 45 минутВозрастная категория 6+Свернуть |
Билеты:
от 2100 ₽
Купить билеты
|
|
Карнавал. Видение розы. Лебедь. ШехеразадаМариинский театр 26 октября 2024 в 19:00
Мариинский театр
Санкт-Петербург, Театральная площадь, д.1
|
Предварительное бронирование не осуществляется!Возврат билетов в Мариинский театр, Концертный зал Мариинского театра и Мариинский театр Новая сцена не осуществляется…Подробнее Предварительное бронирование не осуществляется!Возврат билетов в Мариинский театр, Концертный зал Мариинского театра и Мариинский театр Новая сцена не осуществляется. Осуществление возврата билетов невозможно по техническим причинам.Каждому зрителю необходимо приобретать билет! Посещение спектаклей и концертов детям до 5 лет нежелательно.Внимание! Билеты продаются для российских граждан. Для иностранных граждан действуют иные тарифы. Специальный тариф – тариф для всех граждан РФ, а также иностранных граждан, постоянно проживающих, работающих или обучающихся в России. Билеты для иностранных граждан можно приобрести только в кассах «КАССИР РУ».Внимание! На спектакли, проходящие на сценах Мариинского театра, Концертного зала Мариинского театра и Мариинского театра Новой сцены не распространяется действие акций и спец. предложений.Карнавалбалет на музыку Роберта ШуманаПремьера – 20 февраля 1910 года, зал Анны Павловой, Санкт-ПетербургПремьера реконструкции – 22 марта 2008 года, Мариинский театрПродолжительность спектакля 30 минутВозрастная категория 6+Авторы и постановщикиМузыка Роберта Шумана (оркестровка Николая Римского-Корсакова, Анатолия Лядова, Александра Глазунова, Николая Черепнина, Антона Аренского)Сценарий Льва Бакста и Михаила ФокинаХореография Михаила ФокинаДекорации и костюмы Льва БакстаАвторы реконструкции:Хореограф-постановщик – Сергей Вихарев (по записи Михаила Фокина)Художник-постановщик и исполнитель декораций – Михаил ШишлянниковХудожник по костюмам – Татьяна НогиноваХудожники по свету: Михаил Шишлянников и Александр НаумовКраткое содержаниеPreambule. Карнавальная суматоха.Pierrot. Пьеро грустит.Arlequin. Пестро наряженный Арлекин налетает на Пьеро. Арлекину весело, унылый вид Пьеро смешит его еще больше. Он осыпает неудачника насмешками и исчезает так же быстро, как и появился.Eusebius. Медленно входит Эсебиус. Его раздражают карнавальный блеск и веселье. Он ищет уединения. На пиру он не встретил подруги, которая вызвала бы в нем желание веселиться вместе с ней. Внезапно он сталкивается с незнакомкой, о которой мог только мечтать. Это Кьярина. Она кружится по сцене и увлекает Эсебиуса за собой.Florestan. Вбегает пылкий Флорестан, ищущий Эстреллу. Вот она. Эстрелла притворно смущена. Флорестан бросается к ней, желая объясниться в любви. Продолжая играть роль смущенной, Эстрелла отворачивается, но настойчивый Флорестан добивается того, что она вступает с ним в танец.Coquette. Опять появилась Кьярина. В руках у нее цветы. Она кокетливо кружится, подав руку Эсебиусу, целует цветок, бросает его Эсебиусу и скрывается.Papillon. Пьеро одинок. Влетает бабочка, беспечно порхает по сцене. Пьеро подстерегает ее. Бабочка взмахивает крыльями, готовясь улететь. Пьеро, тщетно пытаясь поймать бабочку шляпой, нацеливается и падает. Вообразив, что он поймал бабочку, Пьеро приподнимает шляпу. Полное разочарование! Бабочки нет: она улетела.Chiarina. Вбегает взволнованная событиями Кьярина с двумя подругами. Кьярина, видимо, уже рассказала им об увлечении Эсебиусом.Reconaissance. Появляются герои карнавала. Перебирая ножками, скользит Коломбина; обняв ее, идет веселый Арлекин. Счастливые любовники ищут возможности в уединении излить чувства. Первое их желание, увидев, что никого нет, – поцеловаться.Pantalon et Colombine. В страшной спешке вбегает Панталоне – молодящийся старик. Коломбина назначила ему свидание. Часы показывают, что время пришло, в письме точно указано это место… и все же дамы нет. Панталоне решается подождать. Он нетерпеливо перечитывает письмо. Чьи-то нежные руки закрывают ему глаза, а другие – вырывают письмо. Это Арлекин и Коломбина решили потешиться над комичным влюбленным.Promenade. Пара за парой появляются влюбленные. Они рассчитывают остаться одни, но сталкиваются с другими, ищущими уединения. Влетает Бабочка, преследуемая Пьеро. Среди гуляющих толчется Панталоне, все еще надеющийся разыскать незнакомку, написавшую письмо. Увидев Бабочку, он устремляется за ней. Она подводит его к замечтавшейся паре – Арлекину и Коломбине. Поведение Панталоне выводит из раздумья Арлекина. Он объявляет во всеуслышание: «Мы с Коломбиной женимся». Панталоне протестует. Всех мирит Пьеро: «Не надо ссор и претензий. Панталоне и Арлекин – помиритесь». Арлекин протягивает руку, Панталоне неохотно пожимает ее. Взрыв веселья охватывает всех. В карнавальной суматохе лишь двое не могут найти себе места. Это Пьеро и Панталоне. Коломбина подзывает к себе Панталоне. Он устремляется к ней. Но Арлекин толкает в его объятия зазевавшегося Пьеро и завязывает на спине у Панталоне длинные рукава Пьеро. Уже звучат последние такты карнавальной музыки и опускается занавес. Пьеро и Панталоне, отрезанные опустившимся занавесом от общего веселья, стучат, тщетно умоляя пустить их на карнавал.Видение розыбалет на музыку Карла Марии фон ВебераПремьера – 19 апреля 1911 года, «Русский балет Дягилева», Театр Монте-КарлоВ репертуаре Мариинского театра с 1997 годаПродолжительность спектакля 10 минутВозрастная категория 12+Авторы и постановщикиМузыка Карла Марии фон ВебераХореография и сценарий Михаила Фокина (1911)Идея Жана-Луи Водуайе по стихотворению Теофиля ГотьеКостюмы по эскизам Льва Бакста«С закрытыми глазами ищет Девушка, призывая, свое Видение. Spectre ни в одном движении не похож на обычного танцовщика, исполняющего для удовольствия публики свои вариации. Это – дух. Это – мечта. Это аромат розы, ласка ее нежных лепестков», – рассказывал Михаил Фокин о своем сочинении «Видение розы». Его идея родилась из стихотворения романтика Теофиля Готье:Гляди, гляди, я призрак розы,Тобою сорванной на бал…Созданная в 1911 году для «Русских сезонов», эта миниатюра стала одним из символов дягилевской труппы. Девушка Тамары Карсавиной меланхоличной истомой задавала действу атмосферу мечты-воспоминания, а полетный прыжок Вацлава Нижинского, обессмертившего своим гением роль аромата розы, приводил публику в экстаз. Образы первых исполнителей дуэта со знаменитых рисунков-афиш Жана Кокто для многих европейцев начала ХХ века ассоциировались со всем передовым в балете того времени.Лебедьминиатюра на музыку Камиля Сен-СансаПремьера – 22 декабря 1907 года, Мариинский театрПродолжительность спектакля 4 минутыВозрастная категория 12+Авторы и постановщикиМузыка Камиля Сен-СансаХореография Михаила Фокина (1907)…Нашей совместной (с Анной Павловой) работой был «Умирающий лебедь». <…> Для постановки танца потребовалось всего несколько минут. Это была почти импровизация. Я танцевал перед ней, она – тут же, позади меня. (…) До этой постановки меня обвиняли в том, что я увлекался танцами «босоножек» и вообще отрицательно относился к танцу на пуантах. «Умирающий лебедь» был моим ответом на эту критику. Этот танец стал символом нового русского балета. Это было сочетание совершенной техники с выразительностью. Это было как бы доказательством того, что танец может и должен не только радовать глаз, он должен проникать в душу. Михаил Фокин. Фрагменты из статьи «Воспоминания балетмейстера»Свернуть |
Билеты:
от 6250 ₽
Купить билеты
|
Дон Кихот (балет Людвига Минкуса)Мариинский театр 23 октября 2024 в 19:00
Мариинский театр
Санкт-Петербург, Театральная площадь, д.1
|
Предварительное бронирование не осуществляется!Возврат билетов в Мариинский театр, Концертный зал Мариинского театра и Мариинский театр Новая сцена не осуществляется…Подробнее Предварительное бронирование не осуществляется!Возврат билетов в Мариинский театр, Концертный зал Мариинского театра и Мариинский театр Новая сцена не осуществляется. Осуществление возврата билетов невозможно по техническим причинам.Каждому зрителю необходимо приобретать билет! Посещение спектаклей и концертов детям до 5 лет нежелательно.Внимание! Билеты продаются для российских граждан. Для иностранных граждан действуют иные тарифы. Специальный тариф – тариф для всех граждан РФ, а также иностранных граждан, постоянно проживающих, работающих или обучающихся в России. Билеты для иностранных граждан можно приобрести только в кассах «КАССИР РУ».Внимание! На спектакли, проходящие на сценах Мариинского театра, Концертного зала Мариинского театра и Мариинского театра Новой сцены не распространяется действие акций и спец. предложений.Дон КихотБалет Людвига МинкусаАВТОРЫ И ПОСТАНОВЩИКИ Музыка Людвига МинкусаЛибретто Мариуса Петипа на сюжет романа Мигеля де Сервантеса СааведрыХореография Александра Горского (1902) по мотивам спектакля Мариуса ПетипаПостановка цыганского и восточного танцев Нины Анисимовой, постановка фанданго Федора ЛопуховаДекорации Александра Головина и Константина КоровинаКостюмы Константина КоровинаРеставрация декораций Михаила ШишлянниковаХудожник по адаптации света на сцене Мариинского-2 – Егор КарташовКРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕПрологНачитавшись рыцарских романов, Дон Кихот решает отправиться на поиски приключений вместе со слугой Санчо Пансой, сделав его своим оруженосцем.Действие IКартина перваяНа площади у кабачка Лоренцо в Барселоне веселится народ. Здесь и задорная Китри, дочь хозяина кабачка, и влюбленный в нее цирюльник Базиль. Лоренцо неугоден бедняк, ему более по сердцу богатый дворянин Гамаш, который хочет жениться на Китри.Толпа приветствует уличную танцовщицу и тореадора Эспаду. Общее удивление вызывает появление рыцаря Дон Кихота. Путешественника приглашают к столу. Девушки потешаются над толстяком Санчо Пансой.Дон Кихот поражен красотой Китри. Не она ли в образе прекрасной Дульсинеи являлась ему в грезах?Действие IIКартина втораяКитри и Базиль сбежали от Лоренцо и Гамаша. Они забрели в цыганский табор.Вскоре в таборе появляется и Дон Кихот. Его приглашают посмотреть спектакль. Дон Кихот взволнованно следит за ходом пьесы и, забывая, что это театр, бросается защищать обиженных. Увидев ветряную мельницу, он принимает ее за злого волшебника, которого должен поразить, и вступает с ней в бой.Картина третьяУснувшего Дон Кихота преследуют видения: он – в царстве дриад, среди которых Китри в образе прекрасной Дульсинеи.Картина четвертаяКитри и Базиля настигают Лоренцо и Гамаш, но влюбленным удается скрыться. Дон Кихот направляет преследователей по ложному пути, но простодушный Санчо Панса исправляет «ошибку» своего господина. Погоня продолжается.Действие IIIКартина пятаяВ кабачке веселится и танцует молодежь. Среди них Китри и Базиль.Лоренцо настигает влюбленных. Мужем Китри должен стать Гамаш.Базиль разыгрывает сцену самоубийства. Китри умоляет Дон Кихота уговорить отца выполнить предсмертную просьбу Базиля – благословить их любовь. Как только Лоренцо исполняет желание дочери, Базиль «оживает».Картина шестаяСвадьба Китри и Базиля. Почетное место среди гостей принадлежит Дон Кихоту.Пожелав молодоженам счастья, благородный рыцарь отправляется в путь. Его ждут новые подвиги.Доставшийся нам в наследство от золотого века классического балета «Дон Кихот» – яркий образец балетной Испании с зажигательными ансамблевыми танцами, кастаньетами, веерами, юбками в горох, розами и гребнями в женских прическах.Несмотря на название, это не интерпретация романа Сервантеса. Основой сюжета и поводом для танцев стал лишь один эпизод из многочисленных приключений хитроумного идальго – история о несостоявшейся свадьбе богача Камачо (в балете – Гамаш) с красавицей Китерией (Китри), возлюбленной деревенского юноши Басилио (Базиль). И Дон Кихот в спектакле – далеко не главный герой по балетным меркам, его роль – пантомимно-пешеходная, а все танцевальные свершения отданы другим персонажам.Праздничный, увлекающий темпераментом и виртуозностью спектакль был поставлен в 1900 году (а в 1902-м перенесен из московского Большого в Мариинский театр) Александром Горским по мотивам одноименного балета Мариуса Петипа, украшавшего петербургскую афишу с 1871 года. Молодой и пылкий хореограф Горский на заре ХХ века был очарован идеями Станиславского (только что открывшего Московский художественный театр) и во имя «жизненной правды» в балете превратил симметричный кордебалет, привычный для постановок своего старшего коллеги Петипа, в играющую, переживающую, веселящуюся толпу. Первые зрители спектакля вспоминали: «На площади эта живая страстная толпа заставляет верить до полнейшей иллюзии в солнце, под которым так хочется влюбляться, дразнить друг друга, гоняться за убегающей, прячущейся за веером красавицей...»Сохранив в своей версии контуры либретто, написанную Минкусом для Петипа музыку и многие хореографические куски, Горский пересмотрел некоторые сцены существовавшего спектакля. Современный «Дон Кихот» – пожалуй, чемпион балетного репертуара по танцевальной разноголосице: он хранит голоса Мариуса Петипа, Александра Горского, Федора Лопухова, в 1923-м сочинившего «в духе фольклора» испанское фанданго, и Нины Анисимовой, в 1946-м добавившей свой цыганский танец.Да и многие танцовщики-исполнители партии Базиля вполне могут считаться соавторами хореографии главного персонажа – не раз индивидуальные придумки и трюки, призванные во всем блеске раскрыть возможности артиста, закреплялись в тексте вариаций. Для солистов «Дон Кихот» – это не только планка виртуозности, это и возможность окунуться в стихию игры, где даже небольшая роль способна расцвести целым букетом юмористических красок. А зрителей этот спектакль, в котором на равных соседствуют жанрово-бытовые сценки, характерная хореография и чистая классика, неизменно очаровывает щедрой танцевальностью и атмосферой беззаботной праздничности. Ольга МакароваПремьера балета в хореографии Мариуса Петипа – 14 декабря 1869 года, Большой театр, МоскваПремьера балета в хореографии Александра Горского – 6 декабря 1900 года, Большой театр, МоскваПремьера версии Александра Горского в Мариинском театре – 20 января 1902 годаПродолжительность спектакля 2 часа 55 минут.Спектакль идет с двумя антрактами.Свернуть |
Билеты:
от 3750 ₽
Купить билеты
|
|
Садко (опера Николая Римского-Корсакова)Мариинский театр 25 октября 2024 в 19:00
Мариинский театр
Санкт-Петербург, Театральная площадь, д.1
|
Предварительное бронирование не осуществляется!Возврат билетов в Мариинский театр, Концертный зал Мариинского театра и Мариинский театр Новая сцена не осуществляется…Подробнее Предварительное бронирование не осуществляется!Возврат билетов в Мариинский театр, Концертный зал Мариинского театра и Мариинский театр Новая сцена не осуществляется. Осуществление возврата билетов невозможно по техническим причинам.Каждому зрителю необходимо приобретать билет! Посещение спектаклей и концертов детям до 5 лет нежелательно.Внимание! Билеты продаются для российских граждан. Для иностранных граждан действуют иные тарифы. Специальный тариф – тариф для всех граждан РФ, а также иностранных граждан, постоянно проживающих, работающих или обучающихся в России. Билеты для иностранных граждан можно приобрести только в кассах «КАССИР РУ».Внимание! На спектакли, проходящие на сценах Мариинского театра, Концертного зала Мариинского театра и Мариинского театра Новой сцены не распространяется действие акций и спец. предложений.Реконструкция роскошного спектакля начала XX векаСадкоопера Николая Римского-КорсаковаСпектакль сопровождается синхронными титрами на русском и английском языкахМировая премьера: 26 декабря 1897 года, Мамонтовская опера на сцене театра Солодовникова, МоскваПремьера в Мариинском театре: 26 января 1901 годаПремьера постановки: 5 марта 1993 годаАвторы и постановщикиМузыка Николая Римского-КорсаковаЛибретто по мотивам былин создано композитором совместно с Владимиром БельскимДекорации восстановлены по эскизам Константина Коровина,сделанным к постановке 1920 годаРежиссер-постановщик – Алексей СтепанюкХудожник – Вячеслав ОкуневХудожник по свету – Владимир ЛукасевичГлавный хормейстер – Константин РыловОтветственный концертмейстер – Ирина СоболеваБалетмейстер – Олег ИгнатьевКраткое содержаниеДействие первоеКартина перваяВ богатых хоромах пируют новгородские купцы, дубовые столы ломятся под тяжестью яств и напитков. Гусляр Нежата сказывает новгородскому люду былину про «могуч богатыря Волха Всеславича». Гости просят и Садко спеть про величие и богатство Новгорода. Но Садко в своей песне корит купцов за лень и праздность и делится заветной мечтой – снарядить тридцать и один корабль, отправиться в далекое торговое плавание и прославить Великий Новгород. Возмущенные дерзостью его речей, купцы прогоняют Садко.Картина втораяКрутой берег Ильмень-озера. С невеселыми мыслями приходит сюда Садко. В песне он изливает свою тоску. Вдруг видит Садко дивную картину: по озеру плывут белые лебеди и превращаются в «красавиц чудных». Изумленный увиденным, Садко прячется за дерево и восторженно наблюдает за ними.Девушки выходят на берег. Очарованный Садко приближается к самой прекрасной из них. Он хочет узнать, кто она, но не отвечает на вопрос красавица, а только ласково благодарит гусляра за прекрасную грустную песню, что «долетела до глубокого дна Ильмень-озера». По просьбе девушки Садко запевает веселую хоровую песню, подыгрывая себе на гуслях.Девицы водят хороводы, а потом разбегаются по лесу в поисках цветов. Только покорившая сердце гусляра красавица остается на берегу. Открывает девица гусляру свою тайну: она царевна Волховá, младшая дочь Царя морского, другие девушки – ее старшие сестры, глубокие речки; все они просватаны за синие моря. Волхове же суждено венчаться с добрым молодцем. Словно завороженный красавицей-царевной, обо всем забывает Садко.Быстро миновала ночь. Волхове и ее сестрам пора возвращаться в Подводное царство. И на прощанье предрекает вещая девица полюбившемуся ей гусляру его судьбу: если закинет Садко сети в Ильмень-озеро, то получит он три «рыбки золото-перо» и станет богат и счастлив. Сбудутся тогда его мечты – отправится гусляр странствовать по свету, завоевывать славу родному Новгороду.Картина третьяВсю ночь просидела у окна молодая жена Садко Любава Буслаевна, понапрасну дожидаясь любимого мужа. Не оставляют ее горькие сомнения – разлюбил ее Садко. Вернулся домой Садко, но не о жене его мысли. Весь он во власти прекрасных ночных видений. Слышен колокольный звон. Садко решил идти на пристань и биться там «о велик заклад» – поспорить о том, что в Ильмень-озере есть «рыбка золото-перо».Действие второеКартина четвертаяНа берегу Ильмень-озера толпится новгородский люд. Здесь же заморские гости с диковинными товарами. Шумный и многолюдный торг в разгаре.Появляется Садко, он предлагает новгородским купцам выловить из озера «рыбку золото-перо». Он готов заложить свою буйну голову, а купцы – лавки с красным товаром.Садко закидывает сети. Новгородский люд жадно следит за ним. Но не обманула гусляра Волхова: в сетях у Садко бьются три золотые рыбки, которые тут же превращаются в блистающие слитки золота. Теперь богат гусляр – и поет ему славу народ. Садко собирает дружину, снаряжает корабли и просит заморских гостей (купцов) поведать про далекие края, чтобы знать ему, куда плыть. Варяжский гость рассказывает про свою родину – туманный северный край. Чудеса и дивные богатства далекой Индии восхваляет гость Индийский. Город звонких песен, торговый город Веденец, что средь моря встал, воспевает Веденецкий гость. Благодарит Садко заморских гостей. Прощается с неутешной женой, новгородским людом и, запевая удалую песню, отплывает с дружиной в далекие края.Действие третьеКартина пятаяДвенадцать лет плавал Садко по морям, двенадцать лет гулял по разным странам, двенадцать лет торговал беспошлинно. Накопил Садко без счета злата, серебра, драгоценных каменьев.Один за другим плывут по морю корабли Садко – богатого купца. Среди них корабль, на котором плывет сам Садко с дружиной. Вдруг корабль его останавливается, повисают паруса. Видно, держит корабль таинственная морская сила. То разгневался Царь морской: не платил ему дани Садко двенадцать лет. Метнула дружина жребий, кому опускаться на дно морское, и выпал тот жребий Садко. Прощается Садко с дружиной, берет свои гусли и отправляется в Подводное царство.Картина шестаяНа морской раковине опускается Садко в Подводное царство. Грозно встречает его владыка морской. Но Волхова просит отца не гневаться, а лучше повелеть Садко «в гусли звонки» заиграть. Понравились Царю морскому пение и игра гусляра, как и его учтивость, и, сменив гнев на милость, решил Царь морской повенчать полюбившегося ему молодца со своей дочерью. Собрались на свадебный пир и все обитатели дна морского, стали песни петь и плясать. А когда сам Садко начал подыгрывать на гуслях да в звонкой песне расхваливать грозного владыку морей, пустились в пляс Царь морской с Царицею. Началась на море буря небывалая, стали тонуть корабли в разыгравшихся волнах.В разгар урагана появилось Видение – Старчище могуч-богатырь. Остановил он пляску и произнес грозный приговор: повелел Царю морскому отпустить Волхову вместе с Садко к Новгороду, ей стать речкой быстрой, а Садко – служить песней родному городу. Садко с Волховой покидают Подводное царство.Картина седьмаяНа зеленом берегу Ильмень-озера спит Садко, убаюканный ласковой колыбельной песней Волховы. Светает. Пришла пора Волхове навек проститься с милым. Рассеивается она по лугу алым туманом и оборачивается быстрой речкой.Просыпается Садко, осматривается вокруг и слышит горестные причитания пришедшей на берег Любавы. Радостно спешит гусляр навстречу жене.Рассеивается туман. По широкой реке Волхове плывет корабль Садко, на нем его дружина. Приветствует герой верную дружину. Собирается народ новгородский. Все изумляются «диву дивному» – появлению широкой и глубокой реки.Весь новгородский люд и заморские гости поют славу богатырю-певцу и гусляру Садко, Волхове-реке и Окияну-Морю синему.Продолжительность спектакля 3 часа 55 минут. Спектакль идет с двумя антрактамиСвернуть |
Билеты:
от 1200 ₽
Купить билеты
|
|
Карнавал. ШехеразадаМариинский театр 26 октября 2024 в 13:00
Мариинский театр
Санкт-Петербург, Театральная площадь, д.1
|
Предварительное бронирование не осуществляется!Возврат билетов в Мариинский театр, Концертный зал Мариинского театра и Мариинский театр Новая сцена не осуществляется…Подробнее Предварительное бронирование не осуществляется!Возврат билетов в Мариинский театр, Концертный зал Мариинского театра и Мариинский театр Новая сцена не осуществляется. Осуществление возврата билетов невозможно по техническим причинам.Каждому зрителю необходимо приобретать билет! Посещение спектаклей и концертов детям до 5 лет нежелательно.Внимание! Билеты продаются для российских граждан. Для иностранных граждан действуют иные тарифы. Специальный тариф – тариф для всех граждан РФ, а также иностранных граждан, постоянно проживающих, работающих или обучающихся в России. Билеты для иностранных граждан можно приобрести только в кассах «КАССИР РУ».Внимание! На спектакли, проходящие на сценах Мариинского театра, Концертного зала Мариинского театра и Мариинского театра Новой сцены не распространяется действие акций и спец. предложений.Карнавалбалет на музыку Роберта ШуманаПремьера – 20 февраля 1910 года, зал Анны Павловой, Санкт-ПетербургПремьера реконструкции – 22 марта 2008 года, Мариинский театрАвторы и постановщики:Музыка Роберта Шумана (оркестровка Николая Римского-Корсакова, Анатолия Лядова, Александра Глазунова, Николая Черепнина, Антона Аренского)Сценарий Льва Бакста и Михаила ФокинаХореография Михаила ФокинаДекорации и костюмы Льва БакстаАвторы реконструкции:Хореограф-постановщик – Сергей Вихарев (по записи Михаила Фокина)Художник-постановщик и исполнитель декораций – Михаил ШишлянниковХудожник по костюмам – Татьяна НогиноваХудожники по свету: Михаил Шишлянников и Александр НаумовКраткое содержаниеPreambule. Карнавальная суматоха.Pierrot. Пьеро грустит.Arlequin. Пестро наряженный Арлекин налетает на Пьеро. Арлекину весело, унылый вид Пьеро смешит его еще больше. Он осыпает неудачника насмешками и исчезает так же быстро, как и появился.Eusebius. Медленно входит Эсебиус. Его раздражают карнавальный блеск и веселье. Он ищет уединения. На пиру он не встретил подруги, которая вызвала бы в нем желание веселиться вместе с ней. Внезапно он сталкивается с незнакомкой, о которой мог только мечтать. Это Кьярина. Она кружится по сцене и увлекает Эсебиуса за собой.Florestan. Вбегает пылкий Флорестан, ищущий Эстреллу. Вот она. Эстрелла притворно смущена. Флорестан бросается к ней, желая объясниться в любви. Продолжая играть роль смущенной, Эстрелла отворачивается, но настойчивый Флорестан добивается того, что она вступает с ним в танец.Coquette. Опять появилась Кьярина. В руках у нее цветы. Она кокетливо кружится, подав руку Эсебиусу, целует цветок, бросает его Эсебиусу и скрывается.Papillon. Пьеро одинок. Влетает бабочка, беспечно порхает по сцене. Пьеро подстерегает ее. Бабочка взмахивает крыльями, готовясь улететь. Пьеро, тщетно пытаясь поймать бабочку шляпой, нацеливается и падает. Вообразив, что он поймал бабочку, Пьеро приподнимает шляпу. Полное разочарование! Бабочки нет: она улетела.Chiarina. Вбегает взволнованная событиями Кьярина с двумя подругами. Кьярина, видимо, уже рассказала им об увлечении Эсебиусом.Reconaissance. Появляются герои карнавала. Перебирая ножками, скользит Коломбина; обняв ее, идет веселый Арлекин. Счастливые любовники ищут возможности в уединении излить чувства. Первое их желание, увидев, что никого нет, – поцеловаться.Pantalon et Colombine. В страшной спешке вбегает Панталоне – молодящийся старик. Коломбина назначила ему свидание. Часы показывают, что время пришло, в письме точно указано это место… и все же дамы нет. Панталоне решается подождать. Он нетерпеливо перечитывает письмо. Чьи-то нежные руки закрывают ему глаза, а другие – вырывают письмо. Это Арлекин и Коломбина решили потешиться над комичным влюбленным.Promenade. Пара за парой появляются влюбленные. Они рассчитывают остаться одни, но сталкиваются с другими, ищущими уединения. Влетает Бабочка, преследуемая Пьеро. Среди гуляющих толчется Панталоне, все еще надеющийся разыскать незнакомку, написавшую письмо. Увидев Бабочку, он устремляется за ней. Она подводит его к замечтавшейся паре – Арлекину и Коломбине. Поведение Панталоне выводит из раздумья Арлекина. Он объявляет во всеуслышание: «Мы с Коломбиной женимся». Панталоне протестует. Всех мирит Пьеро: «Не надо ссор и претензий. Панталоне и Арлекин – помиритесь». Арлекин протягивает руку, Панталоне неохотно пожимает ее. Взрыв веселья охватывает всех. В карнавальной суматохе лишь двое не могут найти себе места. Это Пьеро и Панталоне. Коломбина подзывает к себе Панталоне. Он устремляется к ней. Но Арлекин толкает в его объятия зазевавшегося Пьеро и завязывает на спине у Панталоне длинные рукава Пьеро. Уже звучат последние такты карнавальной музыки и опускается занавес. Пьеро и Панталоне, отрезанные опустившимся занавесом от общего веселья, стучат, тщетно умоляя пустить их на карнавал.Продолжительность спектакля 30 минутВозрастная категория 6+Шехеразадабалет на музыку Николая Римского-КорсаковаПремьера – 4 июня 1910 года, «Русские сезоны», Парижская операПремьера в Мариинском театре – 28 мая 1994 годаАвторы и постановщики:Музыка Николая Римского-КорсаковаСценарий Льва Бакста и Михаила Фокина по мотивам арабских сказокХореография Михаила Фокина (1910)Реконструкция Андриса Лиепы (1994)Декорации и костюмы Анны Нежной и Анатолия Нежного на основе эскизов Льва БакстаКраткое содержаниеСкучающего султана Шахриара развлекают одалиски и его любимая жена Зобеида. По совету младшего брата Шахземана, убежденного в женской неверности, Шахриар уезжает на охоту. В гареме начинается оргия. Обитательницы гарема упрашивают главного евнуха впустить их любовников. В разгар оргии внезапно возвращается Шахриар. Он велит казнить своих наложниц, евнухов и рабов. Зобеида молит оставить ей жизнь, но, не получив согласия Шахриара, убивает себя.Продолжительность спектакля 45 минутВозрастная категория 6+Свернуть |
Билеты:
от 2100 ₽
Купить билеты
|
|
Карнавал. Видение розы. Лебедь. ШехеразадаМариинский театр 26 октября 2024 в 19:00
Мариинский театр
Санкт-Петербург, Театральная площадь, д.1
|
Предварительное бронирование не осуществляется!Возврат билетов в Мариинский театр, Концертный зал Мариинского театра и Мариинский театр Новая сцена не осуществляется…Подробнее Предварительное бронирование не осуществляется!Возврат билетов в Мариинский театр, Концертный зал Мариинского театра и Мариинский театр Новая сцена не осуществляется. Осуществление возврата билетов невозможно по техническим причинам.Каждому зрителю необходимо приобретать билет! Посещение спектаклей и концертов детям до 5 лет нежелательно.Внимание! Билеты продаются для российских граждан. Для иностранных граждан действуют иные тарифы. Специальный тариф – тариф для всех граждан РФ, а также иностранных граждан, постоянно проживающих, работающих или обучающихся в России. Билеты для иностранных граждан можно приобрести только в кассах «КАССИР РУ».Внимание! На спектакли, проходящие на сценах Мариинского театра, Концертного зала Мариинского театра и Мариинского театра Новой сцены не распространяется действие акций и спец. предложений.Карнавалбалет на музыку Роберта ШуманаПремьера – 20 февраля 1910 года, зал Анны Павловой, Санкт-ПетербургПремьера реконструкции – 22 марта 2008 года, Мариинский театрПродолжительность спектакля 30 минутВозрастная категория 6+Авторы и постановщикиМузыка Роберта Шумана (оркестровка Николая Римского-Корсакова, Анатолия Лядова, Александра Глазунова, Николая Черепнина, Антона Аренского)Сценарий Льва Бакста и Михаила ФокинаХореография Михаила ФокинаДекорации и костюмы Льва БакстаАвторы реконструкции:Хореограф-постановщик – Сергей Вихарев (по записи Михаила Фокина)Художник-постановщик и исполнитель декораций – Михаил ШишлянниковХудожник по костюмам – Татьяна НогиноваХудожники по свету: Михаил Шишлянников и Александр НаумовКраткое содержаниеPreambule. Карнавальная суматоха.Pierrot. Пьеро грустит.Arlequin. Пестро наряженный Арлекин налетает на Пьеро. Арлекину весело, унылый вид Пьеро смешит его еще больше. Он осыпает неудачника насмешками и исчезает так же быстро, как и появился.Eusebius. Медленно входит Эсебиус. Его раздражают карнавальный блеск и веселье. Он ищет уединения. На пиру он не встретил подруги, которая вызвала бы в нем желание веселиться вместе с ней. Внезапно он сталкивается с незнакомкой, о которой мог только мечтать. Это Кьярина. Она кружится по сцене и увлекает Эсебиуса за собой.Florestan. Вбегает пылкий Флорестан, ищущий Эстреллу. Вот она. Эстрелла притворно смущена. Флорестан бросается к ней, желая объясниться в любви. Продолжая играть роль смущенной, Эстрелла отворачивается, но настойчивый Флорестан добивается того, что она вступает с ним в танец.Coquette. Опять появилась Кьярина. В руках у нее цветы. Она кокетливо кружится, подав руку Эсебиусу, целует цветок, бросает его Эсебиусу и скрывается.Papillon. Пьеро одинок. Влетает бабочка, беспечно порхает по сцене. Пьеро подстерегает ее. Бабочка взмахивает крыльями, готовясь улететь. Пьеро, тщетно пытаясь поймать бабочку шляпой, нацеливается и падает. Вообразив, что он поймал бабочку, Пьеро приподнимает шляпу. Полное разочарование! Бабочки нет: она улетела.Chiarina. Вбегает взволнованная событиями Кьярина с двумя подругами. Кьярина, видимо, уже рассказала им об увлечении Эсебиусом.Reconaissance. Появляются герои карнавала. Перебирая ножками, скользит Коломбина; обняв ее, идет веселый Арлекин. Счастливые любовники ищут возможности в уединении излить чувства. Первое их желание, увидев, что никого нет, – поцеловаться.Pantalon et Colombine. В страшной спешке вбегает Панталоне – молодящийся старик. Коломбина назначила ему свидание. Часы показывают, что время пришло, в письме точно указано это место… и все же дамы нет. Панталоне решается подождать. Он нетерпеливо перечитывает письмо. Чьи-то нежные руки закрывают ему глаза, а другие – вырывают письмо. Это Арлекин и Коломбина решили потешиться над комичным влюбленным.Promenade. Пара за парой появляются влюбленные. Они рассчитывают остаться одни, но сталкиваются с другими, ищущими уединения. Влетает Бабочка, преследуемая Пьеро. Среди гуляющих толчется Панталоне, все еще надеющийся разыскать незнакомку, написавшую письмо. Увидев Бабочку, он устремляется за ней. Она подводит его к замечтавшейся паре – Арлекину и Коломбине. Поведение Панталоне выводит из раздумья Арлекина. Он объявляет во всеуслышание: «Мы с Коломбиной женимся». Панталоне протестует. Всех мирит Пьеро: «Не надо ссор и претензий. Панталоне и Арлекин – помиритесь». Арлекин протягивает руку, Панталоне неохотно пожимает ее. Взрыв веселья охватывает всех. В карнавальной суматохе лишь двое не могут найти себе места. Это Пьеро и Панталоне. Коломбина подзывает к себе Панталоне. Он устремляется к ней. Но Арлекин толкает в его объятия зазевавшегося Пьеро и завязывает на спине у Панталоне длинные рукава Пьеро. Уже звучат последние такты карнавальной музыки и опускается занавес. Пьеро и Панталоне, отрезанные опустившимся занавесом от общего веселья, стучат, тщетно умоляя пустить их на карнавал.Видение розыбалет на музыку Карла Марии фон ВебераПремьера – 19 апреля 1911 года, «Русский балет Дягилева», Театр Монте-КарлоВ репертуаре Мариинского театра с 1997 годаПродолжительность спектакля 10 минутВозрастная категория 12+Авторы и постановщикиМузыка Карла Марии фон ВебераХореография и сценарий Михаила Фокина (1911)Идея Жана-Луи Водуайе по стихотворению Теофиля ГотьеКостюмы по эскизам Льва Бакста«С закрытыми глазами ищет Девушка, призывая, свое Видение. Spectre ни в одном движении не похож на обычного танцовщика, исполняющего для удовольствия публики свои вариации. Это – дух. Это – мечта. Это аромат розы, ласка ее нежных лепестков», – рассказывал Михаил Фокин о своем сочинении «Видение розы». Его идея родилась из стихотворения романтика Теофиля Готье:Гляди, гляди, я призрак розы,Тобою сорванной на бал…Созданная в 1911 году для «Русских сезонов», эта миниатюра стала одним из символов дягилевской труппы. Девушка Тамары Карсавиной меланхоличной истомой задавала действу атмосферу мечты-воспоминания, а полетный прыжок Вацлава Нижинского, обессмертившего своим гением роль аромата розы, приводил публику в экстаз. Образы первых исполнителей дуэта со знаменитых рисунков-афиш Жана Кокто для многих европейцев начала ХХ века ассоциировались со всем передовым в балете того времени.Лебедьминиатюра на музыку Камиля Сен-СансаПремьера – 22 декабря 1907 года, Мариинский театрПродолжительность спектакля 4 минутыВозрастная категория 12+Авторы и постановщикиМузыка Камиля Сен-СансаХореография Михаила Фокина (1907)…Нашей совместной (с Анной Павловой) работой был «Умирающий лебедь». <…> Для постановки танца потребовалось всего несколько минут. Это была почти импровизация. Я танцевал перед ней, она – тут же, позади меня. (…) До этой постановки меня обвиняли в том, что я увлекался танцами «босоножек» и вообще отрицательно относился к танцу на пуантах. «Умирающий лебедь» был моим ответом на эту критику. Этот танец стал символом нового русского балета. Это было сочетание совершенной техники с выразительностью. Это было как бы доказательством того, что танец может и должен не только радовать глаз, он должен проникать в душу. Михаил Фокин. Фрагменты из статьи «Воспоминания балетмейстера»Свернуть |
Билеты:
от 6250 ₽
Купить билеты
|
|
Сказка о царе Салтане (опера Николая Римского-Корсакова)Мариинский театр 27 октября 2024 в 12:00
Мариинский театр
Санкт-Петербург, Театральная площадь, д.1
|
Предварительное бронирование не осуществляется!Возврат билетов в Мариинский театр, Концертный зал Мариинского театра и Мариинский театр Новая сцена не осуществляется…Подробнее Предварительное бронирование не осуществляется!Возврат билетов в Мариинский театр, Концертный зал Мариинского театра и Мариинский театр Новая сцена не осуществляется. Осуществление возврата билетов невозможно по техническим причинам.Каждому зрителю необходимо приобретать билет! Посещение спектаклей и концертов детям до 5 лет нежелательно.Внимание! Билеты продаются для российских граждан. Для иностранных граждан действуют иные тарифы. Специальный тариф – тариф для всех граждан РФ, а также иностранных граждан, постоянно проживающих, работающих или обучающихся в России. Билеты для иностранных граждан можно приобрести только в кассах «КАССИР РУ».Внимание! На спектакли, проходящие на сценах Мариинского театра, Концертного зала Мариинского театра и Мариинского театра Новой сцены не распространяется действие акций и спец. предложений.Сказка о царе Салтанеопера Николая Римского-КорсаковаИсполняется на русском языке (сопровождается синхронными титрами на русском и английском языках)Мировая премьера: 21 октября 1900 года, Мамонтовская опера на сцене театра Солодовникова, МоскваПремьера в Мариинском театре: 2 марта 1915 годаПремьера постановки: 8 марта 2005 годаАВТОРЫ И ПОСТАНОВЩИКИМузыка Николая Римского-КорсаковаЛибретто Владимира Бельского по одноименной сказке Александра ПушкинаМузыкальный руководитель – Валерий ГергиевРежиссер-постановщик – Александр ПетровСценография – Владимир Фирер(по мотивам эскизов Ивана Билибина)Художник по костюмам – Владимир ФирерХудожник по свету – Владимир ЛукасевичОтветственный концертмейстер – Лариса ГергиеваГлавный хормейстер – Константин РыловБалетмейстер – Ирина НовикКРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕПрологЗимним вечером в светлице деревенской избы три сестры сидят за пряжей. Старшая и средняя хвастают своей красотой, а младшая молчит. За кротость и скромность сёстры считают ее дурочкой и заставляют работать на них.Размечтались они, чем каждая прославилась бы, если бы царь взял ее замуж. Старшая хвалится задать невиданный пир, средняя – в одиночку наткать на весь мир полотна, а младшая говорит, что родила бы для батюшки-царя богатыря-сына. Все это слышал притаившийся под окошком царь Салтан.Он входит в светлицу и объявляет решение: жить всем трем во дворце, старшей быть поварихой, средней – ткачихой, а младшей – царевой женой. Царь ушел с младшей сестрой, а две другие вместе с бабой Бабарихой стали советоваться, как расстроить счастье удачливой дурочки. И задумали они обмануть Салтана.Действие первоеЦарь уехал на войну, а тем временем родился у молодой царицы Милитрисы сын.Мирно течет жизнь во дворце. Одна лишь царица не знает покоя: тревожит ее, что долго нет гонца с ответным письмом от Салтана. Напрасно Скоморох пытается развлечь ее своими прибаутками; не веселят ее ни сказки Старого деда, ни притворная доброта сестер, приносящих ей подарки. Но вот появляется развязный и болтливый Гонец. Ловкие заговорщицы, подпоив его, успели подменить Салтанову грамоту. Народ мнется в нерешительности, но отступает перед угрозами торжествующих сестер и Бабарихи – бочку с Милитрисой и царевичем пускают в море.Действие второеПустынный берег острова Буяна. Сюда, вняв мольбам царицы, волна вынесла бочку. Милитриса жалобно сетует на судьбу, а заметно подросший царевич весело резвится, радуясь светлому миру. Сделав лук, он отправляется на поиски дичи, но внезапно замечает громадного коршуна, который преследует лебедя. Метко пущенной стрелой юноша убивает его. К изумлению царицы и царевича, Лебедь-птица вышла из моря и заговорила человечьим языком. Она пообещала отплатить добром за добро и исчезла.Наступила ночь. Мать и сын уснули. А с первыми лучами утренней зари из тумана по волшебству возник город. Под праздничный колокольный трезвон и пушечную пальбу из ворот его появляется торжественная процессия. Радостно приветствуют Гвидона жители сказочного города Леденца и просят стать их правителем.Действие третьеКартина перваяСтал Гвидон князем, но мучает его тоска по отцу. Он смотрит с грустью вслед кораблю, который держит путь в царство Салтана. На зов Гвидона из моря появляется Лебедь-птица. Узнав о причине его печали, она превращает князя в шмеля, чтобы он мог догнать корабль и увидеть отца.Картина втораяКорабль приплыл к Салтанову царству. Царь приглашает корабельщиков в гости, угощает их и расспрашивает о чудесах, которые они видели, путешествуя по белу свету.Корабельщики рассказывают о волшебном появлении города Леденца на пустынном острове, о белке, грызущей золотые орешки, о тридцати трех морских витязях и о славном могучем князе Гвидоне, правителе этого города. Салтан удивлен, он хочет посетить чудесный город, но обеспокоенные Ткачиха и Повариха отговаривают его. Бабариха рассказывает о чуде, какого нет в городе Леденце, – о заморской царевне неописуемой красоты. Обозленный кознями заговорщиц, шмель по очереди жалит их и, вызвав всеобщий переполох, улетает.Действие четвертоеКартина перваяСнова печальный Гвидон бродит у моря. Рассказ Бабарихи не идет у него из памяти.В тоске призывает Гвидон Лебедь-птицу и, поведав ей о своей горячей любви к неизвестной красавице, просит помочь ему. Волнение Гвидона тронуло Лебедь-птицу, и она обернулась прекрасной царевной, о которой он так пылко мечтал. Царица Милитриса благословляет молодую чету.Картина втораяВ радостном нетерпении Гвидон и Милитриса ждут приезда Салтана. Под колокольный звон и приветствия народа царь со свитой вступает во дворец. Начинается показ чудес города Леденца. Перед изумленными взорами царя и гостей предстает в хрустальном домике волшебная белочка, проходят тридцать три морских богатыря, показываются прекрасная Царевна Лебедь и, наконец, возлюбленная Салтанова жена – царица Милитриса. Царь со слезами обнимает ее и сына, на радостях прощает ее завистливых сестер. Начинается царский пир.Все наверняка знают виртуозную пьесу «Полет шмеля», жужжащий образец музыкального perpetuum mobile. Но это лишь один фрагмент из красочной оперы Римского-Корсакова – мастера и поэта оркестра. Есть в «Сказке о царе Салтане» и картины моря, ночного леса, рассвета, предпосланные композитором каждому действию. Запомнятся слушателям расцветающие в оркестре пленительные мелодии Царевны Лебеди и грозный марш шумных морских витязей. Сам автор не без гордости называл эту партитуру «руководством к фокусам».Поскольку русский слушатель прекрасно знает сюжет, то либреттист Владимир Бельский и композитор, сказывая сказку в очередной раз, усложняют ее интригу новыми героями и ситуациями, украшают подробностями: безымянную жену Салтана у них зовут Милитриса, царство Салтана – это Тьмутаракань, а царевич Гвидон правит на острове Леденце. Но если Пушкин замечает, что сказочная белка, грызя орешки, «поет при честнóм при всем народе “Во саду ли, в огороде”», то Римский-Корсаков не отказывает себе в удовольствии эту песню процитировать. А встречу Гвидона жителями острова Буяна иллюстрирует хором на мотив знаменного распева, ведь поэт упомянул, что в тот момент «хор церковный Бога славит». В подобном узнавании и кроется во многом удовольствие от оперы: для юных зрителей это ожившая на сцене волшебная сказка, для более искушенных – образец условного театра, творческий комментарий одного художника, композитора-«фокусника», к тексту другого – поэта-«сказочника».Этот спектакль – один из самых красочных на мариинской сцене. Режиссер детского музыкального театра «Зазеркалье» Александр Петров привычно стремится занимать внимание зрителей живыми картинами. В этом ему помогает сценография Владимира Фирера. В декорациях и костюмах не случайно угадываются знаменитые книжные иллюстрации Ивана Билибина: постановка и была задумана как узнавание сказки Пушкина, любимой с детства. Анна ПетроваПродолжительность спектакля 3 часа. Спектакль идет с одним антрактомСвернуть |
Билеты:
от 1200 ₽
Купить билеты
|
|
Похищение из сераля (опера Вольфганга Амадея Моцарта)Мариинский театр 27 октября 2024 в 19:00
Мариинский театр
Санкт-Петербург, Театральная площадь, д.1
|
Предварительное бронирование не осуществляется!Возврат билетов в Мариинский театр, Концертный зал Мариинского театра и Мариинский театр Новая сцена не осуществляется…Подробнее Предварительное бронирование не осуществляется!Возврат билетов в Мариинский театр, Концертный зал Мариинского театра и Мариинский театр Новая сцена не осуществляется. Осуществление возврата билетов невозможно по техническим причинам.Каждому зрителю необходимо приобретать билет! Посещение спектаклей и концертов детям до 5 лет нежелательно.Внимание! Билеты продаются для российских граждан. Для иностранных граждан действуют иные тарифы. Специальный тариф – тариф для всех граждан РФ, а также иностранных граждан, постоянно проживающих, работающих или обучающихся в России. Билеты для иностранных граждан можно приобрести только в кассах «КАССИР РУ».Внимание! На спектакли, проходящие на сценах Мариинского театра, Концертного зала Мариинского театра и Мариинского театра Новой сцены не распространяется действие акций и спец. предложений.Похищение из сераляопера Вольфганга Амадея МоцартаИсполняется с диалогами на русском языке, музыкальные номера исполняются на немецком языке с русскими субтитрамиАВТОРЫ И ПОСТАНОВЩИКИМузыка Вольфганга Амадея МоцартаЛибретто Готлиба Штефани, по пьесе Кристофа Фридриха БрецнераАвтор перевода речетативов – Муза Павлова (Москва «Музыка», издание 1986 г.)Режиссер-постановщик, хореограф – Илья УстьянцевХудожник по декорациям – Екатерина МалининаХудожник по видео – Вадим ДуленкоХудожник по костюмам – Антония ШестаковаХудожник по свету – Вадим БродскийДирижер – Юстус ФрантцОтветственный концертмейстер – Юрий КоккоХормейстер – Павел ТепловКРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕМесто действия – загородная резиденция турецкого паши Селима.Время – середина XVI века.Действие первоеПлощадь перед дворцом паши Селима на берегу моря. Молодой испанский дворянин Бельмонт надеется на скорую встречу с возлюбленной Констанцей: после долгих поисков он наконец у цели. Осмин, управляющий имением паши, собирает инжир и напевает песенку. Бельмонт спрашивает его, нет ли среди здешней челяди садовника по имени Педрильо. Осмин приходит в неописуемую ярость. Не зная, что Педрильо – слуга Бельмонта, старик разражается проклятиями в его адрес: такие, как он, только и делают, что соблазняют девушек! Появляется Педрильо; осыпав его бранью, Осмин уходит.Теперь Педрильо может рассказать, что случилось. Он, Констанца и ее служанка Блондхен были похищены пиратами и проданы Селиму, сейчас девушки томятся в гареме. Бельмонт и Педрильо придумывают план побега. Хитрый слуга предлагает Бельмонту выдать себя за архитектора, так они смогут попасть в дворцовые покои.Прибывает паша Селим со свитой. В его честь звучит хвалебная песнь. Вместе с Селимом на берег ступает Констанца. Паша влюблен в прекрасную узницу и надеется на взаимность. Девушка признается, что ее сердце навсегда отдано Бельмонту. Педрильо представляет паше испанца, расхваливая его как знаменитого архитектора. Селим принимает чужестранца благосклонно, и молодые люди, невзирая на протесты Осмина, проникают во дворец.Действие второеСад при дворце паши Селима. Осмину нравится Блондхен, но в ответ на его притязания независимая англичанка обещает выцарапать ухажеру глаза. Осмин в раздражении уходит. Служанка пытается утешить свою госпожу, погруженную в печаль. Появляется Селим. Констанца бесстрашно заявляет ему, что будет верна Бельмонту даже перед лицом смерти. Между тем Блондхен узнает от Педрильо, что для побега из сераля подготовлен корабль, нужно лишь дождаться ночи и усыпить бдительного Осмина. Педрильо добавляет в вино снотворное и угощает управляющего. Тот проваливается в глубокий сон – путь открыт. Наконец-то Бельмонт может заключить Констанцу в объятия. Сомнения молодых испанцев в верности их избранниц развеяны, и обе счастливые пары воспевают любовь.Действие третьеПлощадь перед дворцом в полночь. Как условлено, Педрильо поет серенаду, подавая сигнал к побегу. Бельмонт по приставной лестнице проникает через окно во дворец и выводит Констанцу. Педрильо таким же образом влезает в комнату Блондхен. В этот момент на пороге появляется Осмин: раб разбудил его, услышав шум. Беглецы схвачены, управляющий злорадствует.Зал во дворце паши. Осмин докладывает господину об измене. Стража приводит пленников. Выясняется, что Бельмонт – сын злейшего врага паши Селима. Осужденные готовятся принять мучительную смерть. Однако турецкий властитель проявляет благородство и милостиво отпускает всех четверых на волю. Осмин в бешенстве убегает, а янычары вместе с народом восхваляют своего господина.Во власти турецкого паши оказались четверо европейцев, и, хотя суровому повелителю есть за что покарать иностранцев, он отпускает их с миром: воистину, лучшая месть – это прощение. Таково вкратце содержание оперы Моцарта «Похищение из сераля», обыгрывающей чрезвычайно модный в Вене второй половины XVIII века стиль alla turca. Национальный состав «турецкой» оперы Моцарта весьма пестрый: помимо двух турок в истории участвуют трое испанцев и одна англичанка, и все они изъясняются на сочном немецком языке, ведь «Похищение из сераля» – это австрийский зингшпиль, «игра с пением», музыкальная комедия с диалогами.В разговорных сценах развивается незамысловатое действие, в музыкальных номерах сполна проявляется гений 26-летнего Моцарта. Композитор писал с увлечением – и потому, что зингшпиль должен был стать его дебютом в столичном Бургтеатре, и потому, что его собственная жизнь удивительным образом рифмовалась в тот момент с сюжетом «Похищения из сераля»: Моцарт как раз вызволял из домашнего «плена» свою невесту Констанцу, тезку главной героини.На основе привычного театрального трафарета из двух пар влюбленных (двое высокородных, двое простолюдинов) композитор сотворил четыре живых человеческих характера. Там, где либреттист Готлиб Штефани поначалу предлагал лишь монолог или разговор, по настоянию Моцарта появились музыкальные номера. И пение героев, и звучание оркестра по-моцартовски тонко и естественно передают огромный спектр эмоций. Партия Бельмонта раскрывает его как человека благородного, ранимого и деликатного; он не склонен размахивать оружием, но готов отдать жизнь за любимую. Характер Констанцы под стать имени: она постоянная, стойкая, верная; ария Martern aller Arten тому убедительное подтверждение. Педрильо – обаятельный, деятельный, изобретательный.Блондхен – искренняя, свободная, бесстрашная. Стоя ниже Бельмонта и Констанцы на социальной лестнице, Педрильо и Блондхен нисколько не ниже их по своим человеческим качествам. Моцарт наделил обе пары высокими голосами: в ансамбле главных героев два сопрано и два тенора. На другом полюсе – управляющий Осмин, бас, единственный низкий мужской голос среди солистов. Осмин – ярчайший тип, одновременно свирепый и смешной.Его ария Solche hergelaufne Laffen в первом акте – это первая развернутая комическая ария в истории немецкой оперы. Контраст лирической и «варварской» линий – главный драматургический прием в «Похищении из сераля». На нем построена и увертюра, где брутальная (на слух эпохи Просвещения) музыкальная «туретчина» неожиданно сменяется нежнейшей лирикой с легким ренессансным оттенком, ведь действие происходит в XVI веке. Моцарт сказал об увертюре, что «здесь не уснет даже тот, кто всю ночь не спал». Эти слова, несомненно, можно отнести и ко всей опере. Христина БатюшинаМировая премьера: 16 июля 1782 года, Бургтеатр, ВенаПремьера в Большом (Каменном) театре: 18 декабря 1816 годаПремьера в Мариинском театре: 20 мая 2023 годаПродолжительность спектакля 3 часа 50 минутСпектакль идет с двумя антрактамиВозрастная категория 12+Свернуть |
Билеты:
от 1200 ₽
Купить билеты
|
|
Похищение из сераля (опера Вольфганга Амадея Моцарта)Мариинский театр 28 октября 2024 в 19:00
Мариинский театр
Санкт-Петербург, Театральная площадь, д.1
|
Предварительное бронирование не осуществляется!Возврат билетов в Мариинский театр, Концертный зал Мариинского театра и Мариинский театр Новая сцена не осуществляется…Подробнее Предварительное бронирование не осуществляется!Возврат билетов в Мариинский театр, Концертный зал Мариинского театра и Мариинский театр Новая сцена не осуществляется. Осуществление возврата билетов невозможно по техническим причинам.Каждому зрителю необходимо приобретать билет! Посещение спектаклей и концертов детям до 5 лет нежелательно.Внимание! Билеты продаются для российских граждан. Для иностранных граждан действуют иные тарифы. Специальный тариф – тариф для всех граждан РФ, а также иностранных граждан, постоянно проживающих, работающих или обучающихся в России. Билеты для иностранных граждан можно приобрести только в кассах «КАССИР РУ».Внимание! На спектакли, проходящие на сценах Мариинского театра, Концертного зала Мариинского театра и Мариинского театра Новой сцены не распространяется действие акций и спец. предложений.Похищение из сераляопера Вольфганга Амадея МоцартаИсполняется с диалогами на русском языке, музыкальные номера исполняются на немецком языке с русскими субтитрамиАВТОРЫ И ПОСТАНОВЩИКИМузыка Вольфганга Амадея МоцартаЛибретто Готлиба Штефани, по пьесе Кристофа Фридриха БрецнераАвтор перевода речетативов – Муза Павлова (Москва «Музыка», издание 1986 г.)Режиссер-постановщик, хореограф – Илья УстьянцевХудожник по декорациям – Екатерина МалининаХудожник по видео – Вадим ДуленкоХудожник по костюмам – Антония ШестаковаХудожник по свету – Вадим БродскийДирижер – Юстус ФрантцОтветственный концертмейстер – Юрий КоккоХормейстер – Павел ТепловКРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕМесто действия – загородная резиденция турецкого паши Селима.Время – середина XVI века.Действие первоеПлощадь перед дворцом паши Селима на берегу моря. Молодой испанский дворянин Бельмонт надеется на скорую встречу с возлюбленной Констанцей: после долгих поисков он наконец у цели. Осмин, управляющий имением паши, собирает инжир и напевает песенку. Бельмонт спрашивает его, нет ли среди здешней челяди садовника по имени Педрильо. Осмин приходит в неописуемую ярость. Не зная, что Педрильо – слуга Бельмонта, старик разражается проклятиями в его адрес: такие, как он, только и делают, что соблазняют девушек! Появляется Педрильо; осыпав его бранью, Осмин уходит.Теперь Педрильо может рассказать, что случилось. Он, Констанца и ее служанка Блондхен были похищены пиратами и проданы Селиму, сейчас девушки томятся в гареме. Бельмонт и Педрильо придумывают план побега. Хитрый слуга предлагает Бельмонту выдать себя за архитектора, так они смогут попасть в дворцовые покои.Прибывает паша Селим со свитой. В его честь звучит хвалебная песнь. Вместе с Селимом на берег ступает Констанца. Паша влюблен в прекрасную узницу и надеется на взаимность. Девушка признается, что ее сердце навсегда отдано Бельмонту. Педрильо представляет паше испанца, расхваливая его как знаменитого архитектора. Селим принимает чужестранца благосклонно, и молодые люди, невзирая на протесты Осмина, проникают во дворец.Действие второеСад при дворце паши Селима. Осмину нравится Блондхен, но в ответ на его притязания независимая англичанка обещает выцарапать ухажеру глаза. Осмин в раздражении уходит. Служанка пытается утешить свою госпожу, погруженную в печаль. Появляется Селим. Констанца бесстрашно заявляет ему, что будет верна Бельмонту даже перед лицом смерти. Между тем Блондхен узнает от Педрильо, что для побега из сераля подготовлен корабль, нужно лишь дождаться ночи и усыпить бдительного Осмина. Педрильо добавляет в вино снотворное и угощает управляющего. Тот проваливается в глубокий сон – путь открыт. Наконец-то Бельмонт может заключить Констанцу в объятия. Сомнения молодых испанцев в верности их избранниц развеяны, и обе счастливые пары воспевают любовь.Действие третьеПлощадь перед дворцом в полночь. Как условлено, Педрильо поет серенаду, подавая сигнал к побегу. Бельмонт по приставной лестнице проникает через окно во дворец и выводит Констанцу. Педрильо таким же образом влезает в комнату Блондхен. В этот момент на пороге появляется Осмин: раб разбудил его, услышав шум. Беглецы схвачены, управляющий злорадствует.Зал во дворце паши. Осмин докладывает господину об измене. Стража приводит пленников. Выясняется, что Бельмонт – сын злейшего врага паши Селима. Осужденные готовятся принять мучительную смерть. Однако турецкий властитель проявляет благородство и милостиво отпускает всех четверых на волю. Осмин в бешенстве убегает, а янычары вместе с народом восхваляют своего господина.Во власти турецкого паши оказались четверо европейцев, и, хотя суровому повелителю есть за что покарать иностранцев, он отпускает их с миром: воистину, лучшая месть – это прощение. Таково вкратце содержание оперы Моцарта «Похищение из сераля», обыгрывающей чрезвычайно модный в Вене второй половины XVIII века стиль alla turca. Национальный состав «турецкой» оперы Моцарта весьма пестрый: помимо двух турок в истории участвуют трое испанцев и одна англичанка, и все они изъясняются на сочном немецком языке, ведь «Похищение из сераля» – это австрийский зингшпиль, «игра с пением», музыкальная комедия с диалогами.В разговорных сценах развивается незамысловатое действие, в музыкальных номерах сполна проявляется гений 26-летнего Моцарта. Композитор писал с увлечением – и потому, что зингшпиль должен был стать его дебютом в столичном Бургтеатре, и потому, что его собственная жизнь удивительным образом рифмовалась в тот момент с сюжетом «Похищения из сераля»: Моцарт как раз вызволял из домашнего «плена» свою невесту Констанцу, тезку главной героини.На основе привычного театрального трафарета из двух пар влюбленных (двое высокородных, двое простолюдинов) композитор сотворил четыре живых человеческих характера. Там, где либреттист Готлиб Штефани поначалу предлагал лишь монолог или разговор, по настоянию Моцарта появились музыкальные номера. И пение героев, и звучание оркестра по-моцартовски тонко и естественно передают огромный спектр эмоций. Партия Бельмонта раскрывает его как человека благородного, ранимого и деликатного; он не склонен размахивать оружием, но готов отдать жизнь за любимую. Характер Констанцы под стать имени: она постоянная, стойкая, верная; ария Martern aller Arten тому убедительное подтверждение. Педрильо – обаятельный, деятельный, изобретательный.Блондхен – искренняя, свободная, бесстрашная. Стоя ниже Бельмонта и Констанцы на социальной лестнице, Педрильо и Блондхен нисколько не ниже их по своим человеческим качествам. Моцарт наделил обе пары высокими голосами: в ансамбле главных героев два сопрано и два тенора. На другом полюсе – управляющий Осмин, бас, единственный низкий мужской голос среди солистов. Осмин – ярчайший тип, одновременно свирепый и смешной.Его ария Solche hergelaufne Laffen в первом акте – это первая развернутая комическая ария в истории немецкой оперы. Контраст лирической и «варварской» линий – главный драматургический прием в «Похищении из сераля». На нем построена и увертюра, где брутальная (на слух эпохи Просвещения) музыкальная «туретчина» неожиданно сменяется нежнейшей лирикой с легким ренессансным оттенком, ведь действие происходит в XVI веке. Моцарт сказал об увертюре, что «здесь не уснет даже тот, кто всю ночь не спал». Эти слова, несомненно, можно отнести и ко всей опере. Христина БатюшинаМировая премьера: 16 июля 1782 года, Бургтеатр, ВенаПремьера в Большом (Каменном) театре: 18 декабря 1816 годаПремьера в Мариинском театре: 20 мая 2023 годаПродолжительность спектакля 3 часа 50 минутСпектакль идет с двумя антрактамиВозрастная категория 12+Свернуть |
Билеты:
от 1200 ₽
Купить билеты
|
|
Аида (опера Джузеппе Верди)Мариинский театр 29 октября 2024 в 19:00
Мариинский театр
Санкт-Петербург, Театральная площадь, д.1
|
Предварительное бронирование не осуществляется!Возврат билетов в Мариинский театр, Концертный зал Мариинского театра и Мариинский театр Новая сцена не осуществляется…Подробнее Предварительное бронирование не осуществляется!Возврат билетов в Мариинский театр, Концертный зал Мариинского театра и Мариинский театр Новая сцена не осуществляется. Осуществление возврата билетов невозможно по техническим причинам.Каждому зрителю необходимо приобретать билет! Посещение спектаклей и концертов детям до 5 лет нежелательно.Внимание! Билеты продаются для российских граждан. Для иностранных граждан действуют иные тарифы. Специальный тариф – тариф для всех граждан РФ, а также иностранных граждан, постоянно проживающих, работающих или обучающихся в России. Билеты для иностранных граждан можно приобрести только в кассах «КАССИР РУ».Внимание! На спектакли, проходящие на сценах Мариинского театра, Концертного зала Мариинского театра и Мариинского театра Новой сцены не распространяется действие акций и спец. предложений.Аидаопера Джузеппе ВердиИсполняется на итальянском языке (сопровождается синхронными титрами на русском и английском языках)Мировая премьера: 24 декабря 1871 года, Хедивская опера, КаирПремьера в Большом (Каменном) театре: 19 ноября 1875 года, Императорская итальянская оперная труппаПремьера в Мариинском театре: 1 апреля 1877 года, Императорская русская оперная труппа (на русском языке, перевод Григория Лишина)Премьера постановки: 30 декабря 1998 годаАВТОРЫ И ПОСТАНОВЩИКИМузыка Джузеппе ВердиЛибретто Антонио ГисланцониМузыкальный руководитель – Валерий ГергиевРежиссер-постановщик – Алексей СтепанюкСценография Петра ШильдкнехтаХудожник возобновления и художник по костюмам – Вячеслав ОкуневХудожник по свету – Владимир ЛукасевичХудожник по адаптации света на сцене Мариинского-2 – Антон НиколаевГлавный хормейстер – Константин РыловОтветственный концертмейстер – Ирина СоболеваБалетмейстеры: Игорь Бельский, Георгий АлексидзеКРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕДействие первоеКартина первая. Во дворце фараона в Мемфисе получена весть о нашествии эфиопов. Верховный жрец Рамфис обращается с мольбой к покровительнице Египта Изиде назвать имя полководца-победителя. Начальник дворцовой стражи Радамес мечтает о том, что станет избранником Изиды, что, возглавив войска, одержит победу и в награду потребует освобождения своей возлюбленной – пленницы фараона Аиды.Амнерис, дочь фараона, тайно влюблена в Радамеса. Увидев юношу в сильном волнении, Амнерис начинает догадываться о его любви к рабыне. Смущение Аиды усиливает ее подозрения.Картина вторая. Зал во дворце фараона. Прибывает гонец с тревожной вестью: эфиопы во главе со своим царем Амонасро перешли границы Египта. Фараону сообщают волю богов: египетские войска поведет Радамес. Его благословляют на битву.Картина третья. Аида в смятении. В ее душе происходит мучительная борьба между любовью к Радамесу и страхом за отца – эфиопского царя Амонасро.Картина четвертая. Храм в Мемфисе. Здесь происходит торжественный обряд посвящения Радамеса. Верховный жрец Рамфис передает ему священный меч и просит богов ниспослать победу войскам Египта.Действие второеКартина пятая. Покои Амнерис. Она ждет возвращения Радамеса, одержавшего победу над эфиопами. Амнерис любой ценой желает выведать правду о чувствах Аиды. Она говорит рабыне о гибели Радамеса. Аида не может скрыть отчаяния. Но Радамес жив, и Аида любит его – теперь Амнерис знает это, и она требует, чтобы рабыня отреклась от своей любви.Картина шестая. На площади в Фивах все готово к встрече победителей. Перед фараоном проходят пленные эфиопы, среди них Амонасро. Он предупреждает бросившуюся к нему дочь, чтобы она не называла его имени и сана. Дабы отвести от себя подозрения, он выдает себя за военачальника и говорит, что царь эфиопов погиб в бою.Радамес просит в награду за победу вернуть пленным свободу. По совету жреца фараон оставляет Аиду и ее отца заложниками, даруя остальным свободу, а Радамесу в награду отдает в жены свою дочь.Действие третьеКартина седьмая. На берегу Нила, в храме Изиды, Амнерис готовится к бракосочетанию с Радамесом. Аида ждет здесь своего возлюбленного, чтобы проститься с ним навеки. Появляется Амонасро. Узнав о любви дочери к Радамесу, он требует от Аиды выведать, какой дорогой поведет Радамес войска против эфиопов. Он напоминает Аиде, что она дочь царя, а не покорная рабыня. Измученная душевной борьбой Аида соглашается исполнить требование отца.Приходит Радамес. Аида предлагает возлюбленному бежать в Эфиопию – только там они смогут быть счастливы. Аиде удается узнать дорогу, по которой пойдут войска. Амонасро слышит разговор Аиды с Радамесом. Он торжествует: теперь победа обеспечена. Радамес понимает, что совершил предательство, и отдает себя в руки жрецов. Аида и Амонасро скрываются.Действие четвертоеКартина восьмая. В подземелье готовится суд над Радамесом. Амнерис умоляет возлюбленного покаяться и обещает ему свободу, богатство, трон – всё, лишь бы он забыл Аиду. Но Радамес непреклонен. Ради любви он пожертвовал честью, предал родину – и готов понести наказание.Верховный жрец Рамфис выносит приговор: Радамес за измену будет заживо погребен. Амнерис в отчаянии проклинает бесчеловечность жрецов.Картина девятая. В подземелье храма проникла Аида, чтобы разделить с любимым его судьбу. Из храма доносится пение жрецов. В глубокой тоске склоняется Амнерис над камнем, скрывающим вход в подземелье, и молит богов о душевном покое.Опера «Аида» была заказана Верди Исмаил-пашой, хедивом Египта. Ее исполнением должен был открыться каирский оперный театр, а открытие театра, в свою очередь, знаменовало завершение строительства Суэцкого канала. Новый торговый путь из Аравийского моря в Средиземное, по задумке, должен был привести Египет к новому расцвету, а первая национальная египетская опера, написанная великим итальянцем, – сделать страну частью европейской культуры. Завершить работу к открытию Верди не успел – премьера «Аиды» состоялась на следующий год, и опера с успехом шла в каирском театре до самого его краха. С мировых сцен она со времени премьеры не сходила.На фоне славных завоеваний древней империи разворачивается история любви египетского военачальника Радамеса и дочери царя враждующих с Египтом эфиопов Аиды, пребывающей в рабстве при египетском дворе. Эта любовь оказывается сильнее обещания славы и власти, сильнее верности родине и даже в некотором смысле сильнее смерти. Что необычно для опер Верди, неотвратимый рок, в античном духе ведущий персонажей к гибели, в конце концов не оказывается ни мрачным, ни трагичным. Смерть в любви, во имя любви выглядит счастливым забытьем после житейских бурь.Египет (как и Восток в целом) в европейской культуре ассоциировался с роскошью, и устройство «Аиды» этой роскоши благоприятствует. В постановке Алексея Степанюка есть богатые и разнообразные египетские одеяния, пышные, величественные декорации, которые обрамляют хоровые сцены празднеств и богослужений. Появляются и пальмы, и древние камни, и золотой телец, и безбрежное синее небо, – все сделано очень подробно и совершенно исторично, так, как если бы спектакль ставился в расчете на вкус самого Верди или профессора Преображенского. Современного зрителя он приобщает к великой оперной культуре большого стиля, почти вышедшего из моды у режиссеров современности. Денис ВеликжанинПродолжительность спектакля 3 часа 10 минут. Спектакль идет с одним антрактомСвернуть |
Билеты:
от 1500 ₽
Купить билеты
|
|
История Кая и Герды (опера Сергея Баневича)Мариинский театр 30 октября 2024 в 19:00
Мариинский театр
Санкт-Петербург, Театральная площадь, д.1
|
Предварительное бронирование не осуществляется!Возврат билетов в Мариинский театр, Концертный зал Мариинского театра и Мариинский театр Новая сцена не осуществляется…Подробнее Предварительное бронирование не осуществляется!Возврат билетов в Мариинский театр, Концертный зал Мариинского театра и Мариинский театр Новая сцена не осуществляется. Осуществление возврата билетов невозможно по техническим причинам.Каждому зрителю необходимо приобретать билет! Посещение спектаклей и концертов детям до 5 лет нежелательно.Внимание! Билеты продаются для российских граждан. Для иностранных граждан действуют иные тарифы. Специальный тариф – тариф для всех граждан РФ, а также иностранных граждан, постоянно проживающих, работающих или обучающихся в России. Билеты для иностранных граждан можно приобрести только в кассах «КАССИР РУ».Внимание! На спектакли, проходящие на сценах Мариинского театра, Концертного зала Мариинского театра и Мариинского театра Новой сцены не распространяется действие акций и спец. предложений.История Кая и Гердыопера Сергея БаневичаСпектакль сопровождается синхронными титрами на русском и английском языкахМировая премьера: 24 декабря 1980 года, Театр оперы и балета им. С. М. Кирова (Мариинский)Премьера постановки: 30 ноября 2016 годаАвторы и постановщикиМузыка Сергея БаневичаЛибретто Татьяны КалининойРежиссер-постановщик – Алексей СтепанюкХудожник-постановщик, художник по костюмам – Елена ОрловаХудожник по свету – Евгений ГанзбургХудожник по видео – Виктория ЗлотниковаХореограф – Илья УстьянцевРежиссеры-ассистенты: Илья Устьянцев, Анна Шишкина, Сергей БогославскийОтветственный концертмейстер – Лариса ГергиеваКраткое содержаниеПрологКоварные тролли потешаются над людьми. Они создали зеркало зла, в котором все доброе и хорошее становится безобразным. Зеркало разбито – его осколки разлетелись по свету, раня сердца людей и превращая их в лед. Фонарщик начинает свой рассказ о Кае и Герде.Действие первоеЖители Оденсе веселятся на главной площади города. Бабушка зовет Кая и Герду домой. «Не шутите с метелью, не шутите с морозом», – предупреждает она. На площади появляются два тролля, они готовы сделать все, чтобы испортить праздник и поссорить Кая и Герду.Вечер в доме Кая и Герды. За окном метель. Дети затевают игру. В это время в доме появляются тролли. Швырнув осколок зеркала зла в Кая, они исчезают. Мальчика словно подменили: запах роз кажется ему противным, он передразнивает Герду и Бабушку, разговаривает с ними свысока. Голос Снежной королевы зовет его, и в забытьи он твердит о «вечности и сотне звезд». Бабушка знает: Снежную королеву слышит лишь тот, у кого ледяное сердце.На площади Оденсе. Горожан развлекают бродячие артисты. Поднимается метель. Это явилась Снежная королева, она зовет Кая в свой ледяной дворец. Мальчик, следуя за ней, исчезает в снежном вихре. Снежная пыль рассеивается, и Фонарщик пытается вселить в людей надежду: «Посреди любых метелей ждите, у зимы короткий век».Действие второеСумерки в лесу. Герда отправилась на поиски Кая и угодила в лагерь разбойников. Бандиты готовы расправиться с беззащитной девочкой. Герда зовет Кая и плачет. За нее вступается бойкая и своенравная дочка Атаманши. От Северного оленя, пленника Маленькой разбойницы, Герда узнает, что Кай улетел вместе со Снежной королевой на остров Шпицберген. Самоотверженность Герды трогает сердце Маленькой разбойницы, она отпускает свою новую подругу и дает в проводники Северного оленя.Фонарщик размышляет о том, что самое печальное и опасное на свете – нелюбовь.Северный олень перенес Герду во владения Снежной королевы. Кай находится в одном из залов ее ледяного дворца. Он почти забыл прежнюю жизнь, сердце его оледенело. Мальчик занят важным делом – складывает из льдинок слово «вечность», за которое ему обещан весь мир и коньки в придачу. Герда взывает к нему, рассказывая об Оденсе, доме, аистах на крыше. Кажется, Кай вспомнил: это она, Герда, снилась ему, это она звала его.В зал врывается Снежная королева. Она заморозит сердца детей, и они погибнут. В последнюю секунду Кай бросается к льдинкам и вместо слова «вечность» складывает «я люблю». Снежная королева повержена, дворец озаряет солнце. Кай и Герда на Северном олене спешат в родной Оденсе, где их ждут Бабушка, Фонарщик и горожане.Написанных для детей опер не так много – сам жанр со всеми условностями и традициями, кажется, не предполагает аудитории, состоящей из непосед. Петербургский композитор Сергей Баневич, выбравший своей стезей детскую музыку, попытался преодолеть эту несправедливость. «История Кая и Герды», самое известное его сочинение, представляет собой оперу для детей, написанную по всем правилам взрослой музыкальной драмы.Фабула заимствована у Андерсена – его «Снежную королеву» перевела на язык оперного либретто поэт Татьяна Калинина. Действие требовалось сделать лапидарным, эпизоды зрелищными, а идею внятной публике 6+. События «Истории» перемежаются проповедью мудрого Фонарщика, в партитуру удачно вписаны танцевальные интермедии и симфоническая картина «Полет на северном олене». Вокальные линии персонажей рассчитаны на взрослых исполнителей, а язык оперы с опорой на ариозное высказывание, доступен детскому восприятию. В финале авторы сталкивают лицом к лицу два женских образа: в схватке за сердце человека борются любовь и смерть, Герда и Снежная королева – парадоксальным образом музыкальная притча, написанная в конце 1970-х, апеллирует к христианским мотивам сказки Андерсена, в изданиях тех лет не воспроизводившимся (в сказке за душу Кая сражаются Бог и дьявол).«Эта опера равно адресована и детям, и взрослым, она о потере и нахождении себя, как в воспитательных романах. Размышляя о Кае, я думаю и о тех сегодняшних подростках с осколками “зеркала зла” в сердцах, которые не знают, что такое любовь, не знают цену жизни, которые безжалостны и беспощадны», – размышляет композитор.Название «История Кая и Герды» впервые появилось в афише Кировского театра в 1980-м, оно продержалось в репертуаре десятилетие, выдержав более сотни представлений. Позже постановку Юрия Александрова возобновили, и в спектакле пели юные Анна Нетребко, Леонид Захожаев, Евгений Никитин. По инициативе Нетребко венская редакция оперы с немецким либретто (Die Schneekönigin) в течение двух летних сезонов исполнялась на сцене Гайдн-зала в замке князей Эстергази близ Вены. Счастливая сценическая судьба у оперы в России: ее ставили в Челябинске, Екатеринбурге, Перми, Минске, Киеве, Владикавказе, Пскове. Сейчас «История» идет в Большом и Новосибирском театрах. Нынешнюю мариинскую постановку доверили опытным мастерам сказок – режиссеру Алексею Степанюку и художнику Елене Орловой. Лейла АббасоваПродолжительность 2 часа 20 минут. Спектакль идет c одним антрактомСвернуть |
Билеты:
от 1200 ₽
Купить билеты
|
|
Ночь перед Рождеством (опера Николая Римского-Корсакова)Мариинский театр 31 октября 2024 в 19:00
Мариинский театр
Санкт-Петербург, Театральная площадь, д.1
|
Предварительное бронирование не осуществляется!Возврат билетов в Мариинский театр, Концертный зал Мариинского театра и Мариинский театр Новая сцена не осуществляется…Подробнее Предварительное бронирование не осуществляется!Возврат билетов в Мариинский театр, Концертный зал Мариинского театра и Мариинский театр Новая сцена не осуществляется. Осуществление возврата билетов невозможно по техническим причинам.Каждому зрителю необходимо приобретать билет! Посещение спектаклей и концертов детям до 5 лет нежелательно.Внимание! Билеты продаются для российских граждан. Для иностранных граждан действуют иные тарифы. Специальный тариф – тариф для всех граждан РФ, а также иностранных граждан, постоянно проживающих, работающих или обучающихся в России. Билеты для иностранных граждан можно приобрести только в кассах «КАССИР РУ».Внимание! На спектакли, проходящие на сценах Мариинского театра, Концертного зала Мариинского театра и Мариинского театра Новой сцены не распространяется действие акций и спец. предложений.Ночь перед Рождествомопера Николая Римского-КорсаковаСпектакль сопровождается синхронными титрами на русском и английском языкахМировая премьера: 28 ноября 1895 года, Мариинский театрПремьера постановки: 31 декабря 2008 года, Концертный зал Мариинского театраПремьера новой сценической версии: 7 января 2021 года, Мариинский театрАвторы и постановщикиМузыка Николая Римского-КорсаковаЛибретто композитораМузыкальный руководитель – Валерий ГергиевРежиссер новой сценической версии и хореограф – Илья ЖивойХудожник по свету – Глеб ФильштинскийХудожник по видео – Виктория ЗлотниковаОтветственный концертмейстер – Ирина СоболеваГлавный хормейстер – Константин РыловХормейстеры: Никита Грибанов, Павел ТепловВ спектакле используется декорационное оформление постановки 2008 года (режиссер – Ольга Маликова, сценография – Ксения Пантина, костюмы – Варвара Евчук)Краткое содержаниеДействие происходит в Малороссии, на окраине села Диканька, в XVIII веке.Действие первоеВ последнюю ночь перед Рождеством ведьма Солоха по древнему обычаю начинает творить колядку.Но тут появляется ее приятель – Черт. Он страшно зол на ее сына Вакулу за то, что тот «намедни на смех намалевал в притворе, будто Черта поленьями и прутьями гоняют». Решив насолить ему, Черт подговаривает Солоху украсть месяц и поднять метель. Тогда настанет темень, Чуб останется на печке дома и Вакула не сможет навестить его дочку, красавицу Оксану. Солоха согласна. Чуб ей милее всех диканьских казаков: он вдов, богат, и она не прочь прибрать его добро к своим рукам. Черт с Солохой поднимают метель и крадут месяц. Панас, несколько подгулявший, выходит из шинка и направляется к хате Чуба, решив продолжить рождественскую ночь у него. Но Чуб и сам выходит из хаты и зовет Панаса с собой на кутью к Дьяку. Там будет славная варенуха на шафране. Метель становится сильнее, и Панас с Чубом сбиваются с дороги.Не спится и Вакуле. Он нерешительно бродит вокруг хаты Чуба: как узнать, любит ли его гордячка Оксана?!Потерявшись в темноте, Панас возвращается в шинок, а Чуб, проплутав и не найдя хаты Дьяка, идет домой. Но у своей хаты он застает Вакулу. «Нет, хата не моя, в мою не забредет кузнец», – решает Чуб и отправляется навестить Солоху. А Вакула, отбросив наконец все сомнения, собирается объясниться с Оксаной. Метель прекращается.Оксана любуется собой перед зеркалом. Незаметно вошедший Вакула восхищен ее красотой. Но не так-то просто завладеть ее сердцем. Она дразнит Вакулу, будто ей с ним скучно, и ждет подруг, чтобы поколядовать, ведь будут парубки – «порасскажут славные сказки». А вот и они!Одна из ее подруг, Одарка, – в новых черевичках. Оксана жалуется, что никто не сделает ей такой подарок. В ответ на обещание Вакулы достать ей любые черевички, какие только она захочет, Оксана при всех дает слово: «Коль мне достанет он черевички, что носит сама матушка-царица, – тогда выйду замуж за него!»Замерзнув на холоде, Солоха с Чертом согреваются в хате, поют и пляшут. Неожиданно раздается громкий стук в дверь. Солоха едва успевает спрятать Черта в мешок, как входит Голова. Он был зван на кутью к Дьяку, но, увидев свет в хате Солохи, решил скоротать вечер с ней. Только он выпивает чарку горилки – опять стук. Солоха прячет Голову, засунув его в другой мешок, и впускает Дьяка. Не дождавшись убоявшихся метели гостей, Дьяк почел за счастье повидать Солоху. Но и его ухаживания прерывает громкий стук. Это Чуб. Наскоро спрятав Дьяка в последний мешок, Солоха ласково встречает желанного гостя.Однако неожиданно возвращается домой Вакула. Не на шутку перепуганная Солоха прячет Чуба в тот же мешок, где уже сидит Дьяк. Вакула хочет вынести мешки из хаты – ведь «завтра праздник». Кузнец взваливает мешки на спину и направляется к кузнице.В Светлую ночь дивчата и парубки гуляют. Затеваются игры, шутки с ряжеными. Тут и пьяный Панас резвится. Тут веселится и Оксана. Увидев Вакулу, она опять повторяет ему: «Достань черевики, кузнец, – выйду замуж за тебя!» Но Вакула не хочет больше, чтобы гордая дивчина морочила его; он решает покинуть село.Все смущены: не повредился ли кузнец в разуме, не наложит ли он на себя руки с горя?! Баба с обыкновенным носом и Баба с фиолетовым носом бегут разнести по всему селу сплетню: одна – что кузнец повесился, другая – что «в прорубь кинулся сердешный». Да и Оксана встревожена – а вдруг он с горя влюбится в другую и станет ее называть первой красавицей! Но тут она замечает оставленные Вакулой мешки. Молодежь развязывает их. Один за другим вылезают из мешков сконфуженные поклонники Солохи – Чуб, Голова и Дьяк. Безудержным смехом заливается толпа.Действие второеВакула, захватив с собой только небольшой мешок, отправляется за советом к старому знахарю Пацюку. Молва идет, что тот знает всех чертей. Кузнец просит Пацюка указать ему дорогу к Черту: только он может помочь его горю. «Тому недалеко ходить, у кого Черт за плечами», – невозмутимо отвечает Пацюк. Удивленный Вакула видит, как из его мешка выскакивает Черт, который готов ему помочь, если кузнец продаст свою душу. Притворно согласившись написать расписку кровью, Вакула вдруг хватает Черта за хвост и достает крест. Под угрозой крестного знамения Черт обещает кузнецу сделать всё, что тот захочет. Вакула приказывает доставить его к Царице, и они собираются в путь.Воздушное пространство. Песни и пляски звезд. Летают в небе планеты. Колдуны, ведуны и ведьмы киевские собираются на шабаш. Среди нечисти – Пацюк и Солоха. Они творят бесовскую колядку. Увидев Вакулу с Чертом, они пытаются преградить дорогу кузнецу, но тот крепко держит в руке крест.Звучат фанфары, бегают, суетятся парубки и дивчины – ведь сейчас надо будет представлять Петербург и саму Царицу. Стройно вышагивают полонез придворные дамы, кавалеры и запорожцы. Появляется и Царица. Вакула падает ей в ноги: «Если б жинке моей довелось черевики такие надеть!» Царице нравится простодушная речь кузнеца. Она дарит ему свои самые лучшие черевички! Рождественская ночь подходит к концу. Скоро взойдет солнце. Без оглядки мчится от рассвета нечисть, проносится обратно на Черте Вакула, в руках у него – драгоценная ноша для Оксаны. Светает. Выходят девушки, выкатывая колесо – символ солнца, символ плодородия земли, света и жизни. В золоченом возке появляется Коляда, а навстречу ей выходит Овсень в образе прекрасного юноши. Слышится колокольный звон – в мир приходят Рождество и Любовь.Действие третьеГрустно Оксане, она уже поняла: нет такого парубка, чтоб так любил ее, как Вакула. Еще и две бабы с утра пораньше трещат Чубу, будто кузнец повесился и утонул. Доспорившись до драки, бабы убегают. Чуб тоже плетется домой.Оксана остается одна и не замечает Вакулу, который наконец-то слышит, что она его «полюбила». Не нужны больше красавице черевички – она и без них готова выйти замуж за кузнеца. Соглашается на это и Чуб: не может он забыть вероломную Солоху, да и подарки Вакулы из Петербурга – пояс цветной и шапка из смушек – так хороши!Чуб зазывает диканьковцев – скоро будет свадьба! Все рады возвращению Вакулы.Продолжительность 2 часа 50 минут. Спектакль идет с одним антрактомСвернуть |
Билеты:
от 1200 ₽
Купить билеты
|
Фотографии места
Отзывы про государственный академический Мариинский театр
События, проходившие в Государственном академическом Мариинском театре
23 мая 2024 года, в 19:00 в Концертном зале Мариинского театра, открывается XI…
12 декабря 2021 года, на сцене Мариинского театра пройдет показ самого известного хореографического…
14 и 15 августа 2021 года, Мариинский театр покажет балет «Жизель». В ХХ веке «Жизель» петербургского образца стала желанной и почетной гостьей многих сцен мира…
С 1 по 10 мая гостей театра ждет насыщенная программа: праздничная афиша собрала популярные репертуарные спектакли и редкие названия.
5 и 6 марта на исторической сцене Мариинского театра будет идти аутентичная императорская «Спящая…
28 февраля 2021 года, на новой сцене Мариинского театра прозвучит опера-феерия в двух частях «Рождественская сказка». Новогодние каникулы давно…
На нашем сайте вы узнаете всё необходимое про государственный академический Мариинский театр. Куда-СПБ — это интерактивная афиша самых интересных событий Санкт-Петербурга.
Куда-СПБ в курсе всех событий, которые пройдут в Санкт-Петербурге .
Если вы знаете о событии, которого нет на сайте, сообщите нам!